The Federation had also cooperated with UNHCR and non-governmental organizations in developing a refugee-protection training programme under the UNHCR "reach out" initiative. |
Федерация сотрудничала также с УВКБ и неправительственными организациями в разработке в рамках инициативы УВКБ «по охвату населения» программой подготовки по вопросам защиты беженцев. |
The matter is still under consideration as the Federation considers what could be offered as an incentive for the business community to involve itself in such programmes. |
Этот вопрос по-прежнему находится на рассмотрении, и Федерация пытается определить, как можно было бы стимулировать деловые круги к разработке таких программ. |
Whenever a Land issued legal norms that conflicted with Federal law, the Federation could ask the Federal Constitutional Court to declare them invalid. |
В тех случаях, когда Земля устанавливает правовые нормы, противоречащие федеральному закону, Федерация может просить Федеральный конституционный суд объявить такие нормы недействительными. |
Mr. Bruno Masier, President, World Trade Point Federation, Geneva |
г-н Бруно Мазье, президент, Всемирная федерация центров по вопросам торговли, Женева |
The Federation was UNHCR's largest single partner, working with it in numerous countries, including all countries of asylum. |
Эта федерация является самым крупным партнером УВКБ и работает во многих странах, в том числе во всех странах, предоставляющих убежище. |
European Federation of National Organisations working with the Homeless |
Европейская федерация национальных ассоциаций, работающих с бездомными |
The Federation maintains regular contacts with the Greek diasporas abroad; |
Федерация поддерживает регулярные контакты с греческими диаспорами за рубежом. |
The Federation was currently considering ways and means of assisting its national societies, and intended to disseminate information on the work done so far. |
В настоящее время Международная федерация изыскивает возможности помочь национальным обществам выполнять их обязанности и намерена распространять информацию о действиях, осуществленных до настоящего времени. |
The Czech Iron and Steel Federation has organized a working team specialized in solving the problems arising from radioactive contaminated metallurgical scrap and steel products. |
Чешская федерация черной металлургии организовала рабочую группу для решения проблем, связанных с радиоактивным загрязнением металлолома и продукции черной металлургии. |
Francisco Ourique, Secretary-General, Brazilian Federation of Coffee Exporters |
Франсиску Орике, генеральный секретарь, Бразильская федерация экспортеров кофе |
Raoul Montemayor Quimson, National Business Manager, Federation of Free Farmers Cooperatives |
Рауль Монтемэр Кимсон, управляющий по вопросам национальных предприятий, Федерация свободных кооперативов фермеров |
In Egypt, for example, the Federation of Egyptian Industries has organized a Government Relations Committee which represents all sectoral chambers and reviews the National Business Agenda. |
Например, в Египте Федерация египетских предприятий создала Комитет по связи с правительством, который представляет интересы всех отраслевых палат и осуществляет обзор национальной программы действий в области предпринимательства. |
Federation of Zoroastrian Associations of North America (FEZANA) |
Федерация последователей зороастризма в Северной Америке (ФЕЗАНА) |
Through research, publications, litigation, volunteer training and assistance and public education, the National Wildlife Federation seeks to prepare for the environmental challenges of the coming century. |
Благодаря научным исследованиям, публикациям, судебным искам, подготовке и помощи добровольцев и общественному образованию, Национальная федерация охраны дикой природы стремится подготовить людей к решению экологических проблем предстоящего столетия. |
Nepal National Federation of the Deaf and Hard of Hearing |
Непальская национальная федерация глухих и лиц с ослабленным слухом |
This endeavour has been supported by regional organizations such as the Eastern, Central and Southern African Federation of Accountants and the Association of Certified Chartered Accountants. |
Эта деятельность поддерживается региональными организациями, такими, как Федерация бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки и Ассоциация дипломированных присяжных бухгалтеров. |
Had the Federation implemented its long-standing commitments to provide salary assistance to police officers in the Srebrenica area, this would not have happened. |
Если бы Федерация выполнила свои давние обязательства по оказанию помощи в выплате заработной платы полицейским в районе Сребреницы, то этого не случилось бы. |
Since December 2001 the Federation has started negotiations with potential partners with regard to the following services: |
С декабря 2001 года Федерация начала проводить переговоры с потенциальными партнерами в отношении следующих направлений деятельности: |
The Federation is currently preparing a request to the Swiss authorities for a fiscal agreement that would exempt it from cantonal and federal taxes. |
В настоящее время Федерация подготавливает запрос к швейцарским властям в целях заключения налогового соглашения, предусматривающего освобождение ее от кантональных и федеральных налогов. |
Federation of Togo NGOs (FONGTO) |
Федерация неправительственных организаций Того (ФНПОТ) |
For example, the Federation of Bosnia and Herzegovina has a 2002 framework for an energy strategy, but Republika Srpska has not yet developed anything comparable. |
Например, Федерация Боснии и Герцеговины приняла в 2002 году основы энергетической стратегии, а Республика Сербская все еще не подготовила аналогичного документа. |
The Federation also leads women associations in celebrating National Day via television broadcasting, which has become the most important and unique annual local women's event. |
Федерация также руководит деятельностью женских ассоциаций по проведению празднований Национального дня с использованием телевизионных трансляций, что становится самым важным и уникальным ежегодным мероприятием в интересах женщин на местах. |
Accordingly, the Federation has made it an urgent objective to cultivate workers with a good general education, and is devoting much energy to that end. |
В связи с этим Федерация поставила перед собой неотложную задачу добиться высокого уровня общего образования трудящихся и прилагает немалые усилия для достижения этой цели. |
The International Textile, Garment and Leather Workers' Federation calls on countries of the South to take labour standards out of competition |
Международная федерация работников текстильной, швейной и кожевенной промышленности обращается к странам Юга с призывом исключить трудовые стандарты из конкуренции |
Pierre Andipatin, National Federation of Youth Organizations in Bangladesh (children and youth) |
Ксавьер Ндона Макуса, Национальная федерация молодежных организаций Бангладеш (дети и молодежь) |