| The Trade Federation Viceroys attacked us, and now we're on the run. | Торговая Федерация нас атаковала, и теперь мы убегаем, сверкая пятками. |
| All I ask is that the Trade Federation help me destroy the Republic. | Все, что я просил, это чтобы Торговая Федерация помогла мне уничтожить Республику. |
| To keep the Enterprise and the Federation off the hook. | Чтобы "Энтерпрайз" и Федерация были вне подозрений. |
| Now, the Federation's taking over whether you like it or not. | Федерация берет власть в свои руки, нравится вам это или нет. |
| The Federation told us things'd be better. | Федерация говорила нам, что все изменится к лучшему. |
| The Federation will provide anything you need. | Федерация даст вам все, что необходимо. |
| Repeat, Federation orders to detain you for... | Повторите. Федерация приказала задержать вас за... |
| To combat this issue, the Federation of Quebec Maple Syrup Producers modulates production of the stuff. | Для борьбы с этой проблемой Федерация Квебекских производителей кленового сиропа стали регулировать производство сырья. |
| The same people you work for - the Federation... | На того, на кого работаете и вы: Федерация... |
| Your Federation will quarantine the entire area. | Ваша Федерация подвергнет карантину весь район. |
| This race embodies everything the Federation values - a peaceful coexistence, free exchange of ideas. | Эта гонка воплощает всё, что ценит Федерация - мирное сосуществование, свободный обмен идеями. |
| The Federation takes one player per region. | Федерация берет по игроку от региона. |
| I'm sure the Federation can find another woman somewhere who'll stop that war. | Я надеюсь, что Федерация найдет другую женщину, которая остановит войну. |
| Sherman's Planet is claimed by both sides, our Federation and the Klingon Empire. | На планету Шермана имеют притязания обе стороны - наша Федерация и Клингонская империя. |
| The corrupt Federation does nothing to stop it. | Продажная федерация не делает ничего, чтобы это остановить. |
| The Federation has received some Sw F 40 million in response to its appeal of 22 July. | В ответ на свой призыв от 22 июля Федерация получила около 40 млн. швейцарских франков. |
| In particular, the Federation is increasingly addressing the needs of displaced persons and refugees. | В частности, Федерация уделяет все больше внимания удовлетворению потребностей перемещенных лиц и беженцев. |
| Furthermore, the Federation had disseminated laws and regulations relating to women by the publication of a handbook. | Кроме того, Федерация обеспечивает распространение законов и правил, касающихся женщин, на основе публикации соответствующего справочника. |
| The Federation maintained that all recurring elements of remuneration on both sides should be included in margin calculations. | Федерация считала, что в расчетах разницы следует учитывать все постоянные элементы вознаграждения, выплачиваемые обеими сторонами. |
| The International Astronautical Federation reported that the International Institute of Space Law also published the proceedings of its colloquia and round tables. | Международная федерация астронавтики сообщила, что Международный институт космического права также публикует материалы своих коллоквиумов и "круглых столов". |
| The Athletic Federation basically oversees the young people who have various athletic skills and hobbies. | Спортивная федерация рассчитана в основном на молодых людей, имеющих различные спортивные навыки и увлечения. |
| However, the Federation was dissolved following the independence of Malawi and Zambia in 1962 and 1964, respectively. | Однако эта федерация была распущена после провозглашения независимости Малави и Замбии в 1962 и 1964 годах, соответственно. |
| Any objection that the Federation may have in respect of deployment of the rapid reaction force is related to the ambiguity of its mandate. | Любые возражения, которые Федерация может иметь в отношении развертывания сил быстрого реагирования, связаны с расплывчатостью их мандата. |
| We would also like to recall that the Federation established by the Washington Agreements is open to the participation of the Bosnian Serbs. | Мы хотели бы также напомнить, что Федерация, созданная в соответствии с Вашингтонскими соглашениями, открыта для участия и боснийских сербов. |
| The Standard Rules were disseminated by the Argentinean Federation for the Mentally Disabled. | Распространением Стандартных правил занималась Аргентинская федерация лиц, страдающих умственной неполноценностью. |