Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерация

Примеры в контексте "Federation - Федерация"

Примеры: Federation - Федерация
The Federation also co-sponsored a side event at the Commission ("Education and work: a collaborative partnership", 11 February 2008). Федерация была также одним из организаторов мероприятия, приуроченного к сессии Комиссии («Образование и работа: взаимоукрепляющее партнерство», 11 февраля 2008 года).
The Federation recognizes that these inequities are aggravated by increased poverty, which is further exacerbated by the current economic crisis and competing development priorities such as climate change. Федерация признает, что эти проявления неравенства еще более усугубляются обостряющейся нищетой, в том числе и из-за нынешнего экономического кризиса и необходимости решения других приоритетных задач в области развития, в частности проблемы изменения климата.
The Federation recognizes that the empowerment of women and girls is central to reducing the cycle of discrimination and violence, including child marriage and harmful practices. Федерация признает, что расширение прав и возможностей женщин и девочек имеет большое значение для постепенной ликвидации цикла дискриминации и насилия, включая детские браки и причиняющую вред здоровью традиционную практику.
The Federation was originally established to provide a system of reciprocity through which a young person holding membership of one youth hostel Association may use the hostels in all other countries. Изначально Федерация создавалась в качестве системы, позволяющей оказывать услуги на взаимной основе, через посредство которой молодой человек, являющийся членом одной из ассоциаций общежитий для молодежи, мог останавливаться в общежитиях во всех других странах.
The Federation holds regular meetings and contacts (e-mail, conference calls, etc) to discuss strategic goals, objectives, and current issues. Федерация проводит регулярные совещания и поддерживает контакты (электронная почта, конференц-связь и т.д.) с целью обсуждения стратегических целей, задач и текущих проблем.
Thus, the Federation had launched two innovative youth programmes and was developing a comprehensive strategy to prevent and combat violence over the next 10 years. Так, Федерация приступила к осуществлению двух инновационных программ, ориентированных на молодежь, и разрабатывает всеобъемлющую стратегию по предотвращению насилия и борьбе с ним на ближайшие 10 лет.
Finally, the Federation remained committed to working towards the empowerment of women and men and included gender considerations in all its activities. Наконец, Федерация преисполнена решимости и впредь оказывать содействие расширению прав и возможностей женщин и мужчин и уделять серьезное внимание гендерной проблематике во всех сферах своей деятельности.
Working with the United Nations Population Fund (UNFPA), the Federation has designed and developed training courses and printed materials about struggling against sexist stereotypes. Работая с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Федерация разработала и подготовила учебные курсы и печатные материалы по проблеме борьбы с гендерными стереотипами.
The Federation seeks to promote social justice and human rights for all people, particularly for those most disadvantaged by social, economic and political forces. В своей деятельности Федерация стремится содействовать социальной справедливости и соблюдению прав человека всех людей, в частности тех, кто находится в наиболее неблагоприятном положении за счет воздействия социальных, экономических и политических факторов.
At the side events organized by ICAO and IMO at the Bonn Climate Change Talks in June 2009, the Federation participated as a panel member. Во время переговоров по вопросу изменения климата в Бонне в июне 2009 года Федерация принимала участие в сопутствующих мероприятиях ИКАО и ИМО в качестве члена экспертной группы.
Myanmar Women's Affairs Federation provided the trainings to its members in collaboration with INGOs to give the psychosocial support for vulnerable women. Федерация Мьянмы по вопросам женщин в сотрудничестве с МНПО проводит подготовку своих членов, с тем чтобы они могли оказывать психологическую поддержку женщинам, находящимся в уязвимом положении.
In responding to them, the Federation adopted a needs-based approach to ensure that the most vulnerable received assistance, regardless of any legal entitlements. В связи с этим Федерация приняла стратегию, основанную на потребностях, в целях обеспечения того, чтобы наиболее уязвимые группы населения получали помощь, независимо от наличия каких-либо формальных прав на получение содействия.
Furthermore, the Federation of Philippine Industries submitted reports on irregularities in the Bureau of Customs and conducted an Anti-Smuggling Summit in order to support the collaboration. Кроме того, Федерация филиппинских отраслей промышленности представила доклады о нарушениях в Таможенном управлении и провело встречу на высшем уровне по борьбе с контрабандой с целью оказания поддержки сотрудничеству.
In addition, the Federation initiated the Artificial Turf Pitches project, with a budget close to $38 million, to cover 52 African countries by mid-2008. Кроме того, Федерация приступила к реализации проекта по использованию искусственных травяных покрытий, сумма ассигнований на осуществление которого составляет около 38 млн. долл. США и который к середине 2008 года будет охватывать 52 африканские страны.
The Federation made its position clear on a draft directive of the European Commission on driving licences, which it deemed discriminatory to the elderly. Федерация принимала активное участие в работе над проектом постановления Европейской комиссии о порядке выдачи водительских удостоверений, который, по ее мнению, носит дискриминационный характер в отношении пожилых людей.
In 2004, National Wildlife Federation sponsored over 50 events within the United States to raise awareness and support for the 1994 International Conference on Population and Development. В 2004 году Национальная федерация охраны дикой фауны выступила спонсором более 50 мероприятий, проводившихся в Соединенных Штатах в целях повышения информированности населения о проходившей в 1994 году Международной конференции по народонаселению и развитию и оказания содействия в осуществлении ее решений.
The Federation raised concerns that it is impossible to verify whether this provision is observed, as medical records are not available to inmates or their doctors. Федерация выразила обеспокоенность по поводу того, что проверить соблюдение этого положения невозможно, поскольку доступа к медицинским документам нет ни у самих заключенных, ни у их врачей.
The Federation, which includes 140 countries, will also use its network to disseminate information on United Nations procurement opportunities to its members through local chambers of commerce. Федерация, в которой состоят 140 стран, будет также использовать свои контакты и сеть местных торговых палат для распространения информации о возможностях участия в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций среди своих членов.
The Federation wants to reaffirm its commitment to the edification of a new paradigm for the social and legal organization of respect for human dignity and the promotion of women's human rights. Федерация хотела бы вновь подтвердить свою приверженность продвижению новой парадигмы социальной и юридической организации уважения человеческого достоинства и поощрения прав женщин.
Considering that the China Disabled Persons' Federation remains the sole official representative of persons with disabilities in the State party, the Committee is concerned about the participation of civil society. Учитывая, что Федерация инвалидов Китая остается единственным официальным представителем инвалидов в государстве-участнике, Комитет обеспокоен проблемой участия гражданского общества.
The European Federation of the Plywood Industry therefore decided to launch a study to investigate the impact of imports from non-European regions on the competitiveness of European plywood producers. Поэтому Европейская федерация фанерной промышленности решила провести исследования с целью изучения последствий импорта из неевропейских стран для конкурентоспособности европейских производителей фанеры.
The Federation of Bosnia and Herzegovina has not adopted a single legislative act related to culture, and consequently, the "implementation of the old laws is extended". Федерация Боснии и Герцеговины не приняла ни одного законодательного акта в отношении культуры, и поэтому "продолжается осуществление старых законов".
On July 30, 1993, the U.S. Soccer Federation released Murray from his national team contract in order to allow him to pursue professional opportunities in Europe. 30 июля 1993 Федерация футбола США освободила его от своих обязанностей и позволила ему продолжить карьеру в Европе.
The FISAT is a FEDERATION that has at heart the right of the honest citizens of possessing and using weapons in responsible and legal way, Armi&Strumenti it supports such an initiative. FISAT - ФЕДЕРАЦИЯ, которая предана праву честных граждан обладать и использовать оружие ответственным и законным способом, Armi&Strumenti он поддерживает такую инициативу.
You understand what the Federation is, don't you? It's important. Ты ведь понимаешь, какую важную роль выполняет Федерация?