Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерация

Примеры в контексте "Federation - Федерация"

Примеры: Federation - Федерация
Volontari nel mondo (FOCSIV) is a Federation of 61 Christians Organisations of International Voluntary Services which is committed to promote social justice, solidarity, international understanding and development co-operation. «Добровольцы мира» - это федерация в составе 61 христианской организации, входящих в международную добровольную службу, которая видит свою задачу в содействии социальной справедливости, солидарности, международному взаимопониманию и сотрудничеству.
The Federation provides a forum where the stimulation, exchange, and examination of ideas, visions and plans for alternative, long-term thinking can take place, both face-to-face and virtually. Федерация предоставляет форум, на котором участники как во время личных встреч, так и виртуально вырабатывают, рассматривают идеи, представления и планы и обмениваются ими в рамках альтернативного долгосрочного мышления.
The Federation sent a report to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the situation of the Saharan people for consideration in the universal periodic review of the Kingdom of Morocco carried out in December 2007. Универсальный периодический обзор: Федерация направила Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека доклад о положении народа Западной Сахары для его рассмотрения в ходе универсального периодического обзора Королевства Марокко в декабре 2007 года.
The Korean Federation of Small Business (KFSB) and other related organizations have dealt with matters regarding industrial trainees, including education, medical examinations, and assistance in handling grievances and filing civic and criminal suits. Корейская федерация малого бизнеса (КФМБ) и другие соответствующие организации занимаются такими проблемами производственных стажеров, как образование, медицинское освидетельствование и оказание помощи при разбирательстве жалоб и возбуждении гражданских и уголовных исков.
For more than 30 years, the Federation which I represent has been in favour of compulsory theory classes, which should go well beyond the mere explanation of the Highway Code. В течение почти тридцати лет Федерация, которую я представляю, выступает за введение обязательного курса теоретической подготовки, которая должна значительно выходить за рамки лишь простого разъяснения правил дорожного движения.
UNFPA, the World Health Organization (WHO), and the International Planned Parenthood Federation (IPPF), in consultation with other partners, are developing a framework of priority linkages, an inventory of related advocacy and programming tools, and country-level case studies. ЮНФПА, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Международная федерация планируемого родительства (МФПР) в консультации с другими партнерами разрабатывают рамки для определения приоритетных связей, составления перечня соответствующих информационных и программных средств и проведения конкретных исследований на страновом уровне.
Throughout these 3 years, the Federation has actively participated in different meetings organised by the United Nations, such as: За три последних года Федерация приняла активное участие в различных совещаниях Организации Объединенных Наций, таких, как:
In order to do so, the Federation has worked closely with the UN Information Centre for Spain, present in several events. На этом направлении Федерация тесно сотрудничала с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Испании, представители которого присутствовали на ряде мероприятий:
Building on its experience and role as a workplace partner in efforts to improve both working and external environment, the United Federation of Danish Workers (3F) is working to ensure that sustainable development planning includes employment readjustment. На основе своего опыта и роли в качестве действующего на рабочих местах партнера по осуществлению усилий по улучшению условий как производственной, так и внешней среды Объединенная федерация датских рабочих предпринимает меры по обеспечению корректировки планов устойчивого развития с учетом вопросов занятости.
Mr. AVELLA GARCIA (World Federation of Trade Unions) said that States should consider refugees not only as persons in need of international protection, but also as individuals who could make a useful, lasting contribution to the welfare and diversity of their societies. Г-н АВЕЛЛА ГАРСИЯ (Всемирная федерация профсоюзов) подчеркивает, что государства должны рассматривать беженцев не только как лиц, нуждающихся в международной защите, но и как людей, способных внести существенный полезный вклад в улучшение и диверсификацию их общества.
However, various actors, including the Lao Women's League, the Lao Federation of Trade Unions, the Lao People's Revolutionary Youth Union and other agencies, were working with the Government to solve the problem of domestic violence, which required a radical solution. В то же время различные организации, в том числе Союз лаосских женщин, Лаосская федерация профсоюзов, Народно-революционный союз молодежи Лаоса и другие учреждения, сотрудничают с правительством в решении проблемы бытового насилия, что требует применения радикального подхода.
The Federation promotes a TV programme entitled "Cuando una Mujer", which is a weekly programme that condemns any form of racial intolerance or discrimination, concepts of ethno-racial superiority and gender-based discrimination. Федерация оказывает содействие телевизионной передаче под названием «Куандо уна мухер» - еженедельной программе, в которой осуждаются любые формы расовой нетерпимости или дискриминации, концепции этнического и расового превосходства и дискриминация по признаку пола.
The Federation also sustains recovery efforts during the long-term when needed, as evidenced by the ongoing work of the Chernobyl Humanitarian Assistance and Rehabilitation Programme, 19 years after the disaster. Федерация также осуществляет усилия по восстановлению на долгосрочной основе, в случае необходимости, свидетельством чего является продолжающаяся работа в рамках Чернобыльской программы гуманитарной помощи и реабилитации спустя 19 лет после аварии.
The Federation was aware of the difficulty of prescribing general solutions and hoped only to be able to count on the cooperation of Governments to jointly address the vulnerabilities of people in human settlements. Сознавая, что предложить универсальное решение не представляется возможным, Федерация хотела бы иметь возможность рассчитывать на сотрудничество со стороны правительств, с тем чтобы за счет совместных усилий можно было облегчить тяжелое положение крайне уязвимых групп населения.
Although ESCG had successfully achieved its goals and fulfilled its mandate, the Federation planned to review the Group's work to study the lessons learned and their proper integration into the cluster system. Хотя Группа успешно осуществила свои цели и выполнила свой мандат, Федерация намерена проанализировать работу Группы, с тем чтобы изучить извлеченные уроки и их надлежащий учет в рамках кластерной системы.
For example, the Federation was engaged in a thorough assessment of a very important dialogue it had hosted in July 2006 in Geneva among the leaders of some 40 United Nations and non-United Nations humanitarian organizations. Например, в настоящее время Федерация проводит всестороннюю оценку весьма важного диалога с руководителями примерно 40 гуманитарных организаций как в рамках Организации Объединенных Наций, так и вне ее, который был организован Федерацией в июле 2006 года в Женеве.
The Federation of Bosnia and Herzegovina had concluded an agreement with Croatia on legal assistance in civil and criminal matters, which had been amended in 2002 to include Republika Srpska. Федерация Боснии и Герцеговины заключила соглашение о правовой помощи по гражданским и уголовным делам с Хорватией, в которое в 2002 году были внесены изменения в целях включения в него Республики Сербской.
Given that the Federation is a non-governmental organization, please provide more information on how it interacts with the Cabinet and how it plays its role of mainstreaming the gender perspective in the various national policies. Поскольку Федерация является неправительственной организацией, просьба представить более подробную информацию о ее отношениях с кабинетом министров и сообщить, как она выполняет свою роль по обеспечению учета гендерных аспектов в национальной политике в различных сферах жизни.
The Federation had taken part in the discussions held by the International Civil Service Commission on the salaries and benefits review and its views had been taken into account. Федерация принимала участие в обсуждении, проведенном КМГС по вопросу о системе вознаграждений и пособий, и ее мнения были должным образом приняты к сведению.
The National Federation of State High School Associations announced in 2012 that Hoiberg was elected to the National High School Hall of Fame. Национальная федерация средних школ штата объявила в 2012 году, что Хойберг был избран в Зал славы Национальных старших школ.
Huffman began his professional wrestling career in 2001 upon being selected to participate in the inaugural season of Tough Enough, a reality television show used by the World Wrestling Federation (WWF) to find new WWF stars. Хаффман начал свою профессиональную карьеру рестлера в 2001 году, будучи избранным для участия в инаугурационном сезоне Tough Enough, реалити-шоу, которое вела Всемирная федерация борьбы (WWF), чтобы найти новые звезды WWF.
After the Federation takes control of the station, the protagonists of the show discover a uniquely stable wormhole that provides immediate access to the distant Gamma Quadrant making Bajor and the station one of the most strategically important locations in the galaxy. После того, как Федерация берет на себя управление станцией, главными героями шоу становится открывшаяся недалеко стабильная червоточина, которая обеспечивает непосредственный доступ к дальнему гамма Квадранту, делая планету Баджор и станцию одними из самых стратегически важных мест в галактике.
The International Ski Federation conducts international meetings two times a year and once in two years, it conducts ordinary Congress to hear reports and elect new officials. Международная федерация лыжного спорта проводит международные встречи два раза в год и раз в два года проводит очередной съезд, чтобы выслушать доклады и избрать новое руководство.
Official Website Ivoirian Football Federation Profile Profile at MTN List of seasons at Rec.Sport.Soccer Statistics Foundation Официальный сайт Ивуарийская федерация футбола Профиль на сайте Профиль на сайте MTN Список сезонов на сайте Rec.Sport.Soccer Statistics Foundation
Under the Constitution of the Republic FMC may present legislative initiatives but has no executive responsibilities or executive power within the Government. Even so, Federation congresses do in fact serve as a source of legislation. Федерация кубинских женщин наделена, согласно положениям Конституции Республики, законодательной инициативой, и, хотя она и не обладает исполнительными функциями и полномочиями в государстве, фактически решения ее съездов являются источником права.