The European Federation for the Welfare of the Elderly organized a conference on "Elimination of Poverty in Old Age" in December 1996, in the context of the International Year for the Eradication of Poverty. |
Европейская федерация за социальное обеспечение престарелых провела в декабре 1996 года Конференцию «Борьба с нищетой среди престарелых» в контексте Международного года борьбы за ликвидацию нищеты. |
In addition, the All-China Women's Federation, the largest women's organization in the country, formulated, in the light of the prevailing conditions, a programme for promoting legal awareness among urban and rural women as a complement to the Second Five-Year Legal Awareness Campaign. |
Всекитайская федерация женщин - крупнейшая женская организация страны - также разработала с учетом реальных условий программу популяризации правовых знаний среди городских и сельских женщин в качестве дополнения ко Второй пятилетней кампании распространения правовых знаний. |
The Trade-Union Federation of Ukraine was set up as a voluntary union for the coordination of efforts by trade unions (and their various associations), with the aim of expressing and protecting the economic, social, work, legal and spiritual interests of trade-union members. |
Федерация профсоюзов Украины создана как добровольный союз для координации усилий профсоюзов (их объединений и ассоциаций) с целью выражения и обеспечения защиты экономических, социальных, трудовых, правовых и духовных интересов членов профсоюзов. |
All China Federation of Trade Unions indicated that, while Chinese trade unions have made great achievements in safeguarding workers' rights and interests, there are still a lot of defects in the protection of workers' rights and interests. |
Всекитайская федерация профессиональных союзов сообщила, что, хотя китайские профсоюзы добились значительных успехов в обеспечении прав и интересов трудящихся, в системе защиты прав и интересов трудящихся по-прежнему имеется немало пробелов. |
The largest association of trade unions in Ukraine is the Federation of Trade Unions of Ukraine, established as a voluntary society for coordinating the efforts of trade unions in order to articulate and protect the economic, social, labour, legal and spiritual interests of their membership. |
Наиболее многочисленным объединением профсоюзов в Украине является Федерация профсоюзов Украины, которая создана как добровольный союз для координации усилий профсоюзов с целью выражения и обеспечения защиты экономических, социальных, трудовых, правовых и духовных интересов членов профсоюзов. |
There are three trade union federations in the Republic of Serbia: the Federation of Trade Unions of Serbia; United Branch Trade Unions "Independence"; and the Association of Free and Independent Trade Unions of Serbia. |
В Республике Сербии имеются три федерации профессиональных союзов: Федерация профессиональных союзов Сербии; Объединенные отраслевые профессиональные союзы "Независимость"; и Ассоциация свободных и независимых профессиональных союзов Сербии. |
In the context of its commitment to work closely with its partners in the United Nations family, the Federation had recently signed a memorandum of understanding with the United Nations Environment Programme. |
В контексте своей приверженности работать в тесной связи с партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций Федерация недавно подписала Меморандум о взаимопонимании с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
International Union of Local Authorities, World Federation of United Cities, Metropolis, World Associations of Cities and Local Authorities Coordination |
Международный союз местных органов управления, Всемирная федерация породненных городов, Всемирная ассоциация городов и местных органов власти. |
The Women Network "Millennium" and the Albanian Woman Federation work on women and children's rights, promotion of health, creation of a network of women's NGO-s and collaboration between them. |
Женское объединение "Миллениум" и Федерация албанских женщин проводят работу в области прав женщин и детей, развития здравоохранения, создания сети женских НПО и налаживания сотрудничества между ними. |
The Swiss Gymnastics Federation, which incorporates the men's and women's gymnastics federations, has introduced a quota system as a result of which it now has the same number of men and women on its governing board. |
Швейцарская федерация гимнастики, которая объединяет мужскую федерацию и женскую федерацию гимнастики, установила систему квот, благодаря которой в состав руководящего комитета входит равное число женщин и мужчин. |
On 1 July 1999, teachers= groups including the Federation of Korean Trade Unions, the Korean Union of Educational and Teaching Workers and the Confederation of Teachers= Organizations had all established trade unions. |
К 1 июля 1999 года все крупные объединения преподавателей, такие как Федерация корейских профсоюзов, Корейский союз работников образования и преподавателей и Конфедерация преподавательских организаций, создали свои профсоюзы. |
The World Federation of Methodist Women is currently a member of the Board of the Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Status with the Economic and Social Council and of the Non-Governmental Committee of the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
В настоящее время Всемирная федерация женщин-методисток является членом Правления Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете и Комитета неправительственных организаций Детского Фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
On 2 and 3 May 1997, some 25 houses were set on fire in the Croat-controlled municipality of Drvar (Federation), where displaced Serbs have been trying to return. |
меньшинствам. 2 и 3 мая 1997 года в подконтрольном хорватам муниципалитете Дрвар (Федерация), куда пытались вернуться перемещенные лица сербского происхождения, были подожжены примерно 25 домов. |
In collaboration with the Ministry of Agriculture, the Ministry of Education and the Ministry of Science and Technology, the All China Women's Federation has implemented a project for women in rural areas, integrating literacy activities with the learning of practical skills. |
В сотрудничестве с Министерством сельского хозяйства, Министерством просвещения и Министерством науки и техники Всекитайская федерация женщин осуществляет проект, адресованный сельским женщинам и сочетающий в себе обучение грамотности с приобретением практических навыков. |
To address the pressing need for increased Trade Point self-sustainability, an expert group meeting was organized by UNCTAD, ITC and the World Federation of Trade Points in Geneva, Switzerland. |
Для решения насущной задачи повышения уровня самостоятельности центров по вопросам торговли ЮНКТАД, МТЦ и Всемирная федерация центров по вопросам торговли организовали в Женеве, Швейцария, совещание группы экспертов. |
The Federation took part in the Third World Forum on Human Rights, held in Nantes, France, in 2008, which was a commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. |
Федерация приняла участие в третьем Всемирном форуме по правам человека, состоявшемся в Нанте, Франция, в 2008 году, который был посвящен шестидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека. |
The Japan Federation of Bar Associations has participated by occasionally dispatching delegates, making written and/or oral statements at, and producing reports to, the following conferences and meetings hosted by United Nations bodies: |
Японская федерация ассоциаций адвокатов принимала участие - периодически направляя делегатов, выступая с письменными и/или устными заявлениями и готовя доклады - в следующих конференциях и совещаниях, проводившихся органами Организации Объединенных Наций: |
At the United Nations Committee on the Rights of the Child, the Federation has submitted a paper and is pursuing this with members of the Committee |
Федерация представила в Комитет по правам ребенка Организации Объединенных Наций документ и прорабатывает его с членами Комитета; |
To continue to provide technical and financial assistance for the development of agricultural production in the context of the enjoyment of the right to decent food, in particular with support for medium-sized and small enterprises (Russia Federation); |
Продолжить предоставление технической и финансовой помощи на цели развития сельскохозяйственного производства в контексте осуществления права на нормальное питание, в частности путем оказания поддержки средним и малым предприятиям (Российская Федерация); |
They were covered under laws for the protection of civilian victims of war in each of the two entities of Bosnia and Herzegovina (Federation of Bosnia and Herzegovina, and the Republika Srpska). |
На них распространяется действие законов о защите жертв войны среди гражданского населения в каждом из двух субъектов Боснии и Герцеговины (Федерация Боснии и Герцеговины и Республика Сербская). |
Established in 1975, Federation of Associations of Former Civil Servants (FAFICS) is a representative body of associations of former staff members of the United Nations and other organizations of the United Nations system. |
Федерация ассоциаций бывших международных гражданских служащих (ФАФИКС) была основана в 1975 году и является представительным органом ассоциаций бывших сотрудников Организации Объединенных Наций и других органов системы Организации Объединенных Наций. |
For example, the Women's Committee of Uzbekistan and the Trinidad and Tobago Federation of Women promoted the participation of rural women in the development of legislation, and provided research and information on rural women's rights. |
Например, Женский комитет Узбекистана и Федерация женщин Тринидада и Тобаго содействуют участию сельских женщин в разработке законодательства и предоставляют данные исследований и другую информацию о правах сельских женщин. |
(e) The World Federation of Exchanges has formally endorsed the processes for establishing ISAs and recognized their importance, viewing them as key to the development of a globally uniform financial reporting system; |
ё) Всемирная федерация бирж официально одобрила процесс разработки МСА и признала их важность, назвав их ключом к развитию унифицированной глобальной системы финансовой отчетности; |
Other organizations such as the Myanmar Maternal and Child Welfare Association, the Myanmar Women Entrepreneurs' Association and the Myanmar Women's Sport Federation were also active in promoting the development of women. |
Такие организации, как Ассоциация Мьянмы по охране материнства и детства, Ассоциация женщин-предпринимателей Мьянмы и Спортивная федерация женщин Мьянмы, также принимают активное участие в поощрении развития женщин. |
Regarding post adjustment, the Federation expressed its disappointment that the post adjustment system had not been allowed to function normally in accordance with the methodology that the Assembly had agreed on. |
Что касается коррективов по месту службы, то Федерация выразила свое разочарование по поводу того, что не обеспечивается возможность нормального функционирования системы коррективов по месту службы в соответствии с методологией, одобренной Ассамблеей. |