Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерация

Примеры в контексте "Federation - Федерация"

Примеры: Federation - Федерация
I would appreciate your confirmation of these understandings on behalf of Bosnia and Herzegovina, including its constituent entities the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska. Был бы признателен Вам за подтверждение такого понимания от имени Боснии и Герцеговины, включая входящие в ее состав образования - Федерация Боснии и Герцеговины и Республика Сербская.
The Council, while recalling that the financing of the Local Election Commissions is the responsibility of the Federation and the Republika Srpska, also supports the request for urgent financial assistance from the international community to enable these Commissions to perform their tasks quickly and efficiently. Совет, напоминая о том, что за финансирование местных избирательных комиссий несут ответственность Федерация и Республика Сербская, в то же время поддерживает призыв о предоставлении международным сообществом чрезвычайной финансовой помощи, которая позволила бы этим комиссиям быстро и эффективно выполнить поставленные перед ними задачи.
The following international organizations were also represented by observers: European Space Agency, International Astronautical Federation, International Law Association, International Mobile Satellite Organization, International Organization of Space Communications, Space Generation Advisory Council and. Были также представлены наблюдателями следующие международные организации: Европейское космическое агентство, Международная астронавтическая федерация, Ассоциация международного права, Международная организация подвижной спутниковой связи, Международная организация космической связи и Консультативный совет представителей космического поколения.
These next few years will probably see more strengthening of the Federation's participation in those issues that directly concern its constituency (students and education) and that are more in line with its identity and nature as a student organization. В предстоящие несколько лет Федерация, видимо, будет активно участвовать в решении проблем, которые непосредственно касаются ее членов (студентов и работников образования) и которые больше соответствуют ее назначению и профилю в качестве студенческой организации.
The World Veterans Federation (WVF) is an organization grouping national associations or federations and international organizations of war veterans and victims of war, and persons having served in United Nations peacekeeping operations. Всемирная федерация ветеранов войны (ВФВВ) является организацией, которая объединяет национальные ассоциации и федерации, международные организации ветеранов и жертв войны, а также лиц, участвовавших в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
(e) The Federation participated in the World Food Summit held in Rome from 13 to 17 September 1996. ё) Федерация приняла участие в работе Всемирной встречи по высшем уровне по вопросам продовольствия, состоявшейся в Риме 13-17 сентября 1996 года.
(b) The Federation participated in the forty-seventh Annual Conference for NGOs on the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations held in New York from 20 to 23 September 1994; Ь) Федерация приняла участие в работе сорок седьмой ежегодной конференции НПО в связи с пятидесятой годовщиной создания Организации Объединенных Наций, состоявшейся в Нью-Йорке 20-23 сентября 1994 года.
(e) The Federation participated in the NGO Forum for the Economic and Social Commission for Western Asia held in Amman from 6 to 10 November 1994; ё) Федерация приняла участие в форуме НПО в связи с работой Экономической и социальной комиссии для Западной Азии, состоявшемся в Омане 6-10 ноября 1994 года.
Given the crucial importance of that re-examination and without prejudice to its policy of non-cooperation with ICSC, which the FICSA Council reconfirmed at its fiftieth session, the Federation will participate in the working group in the full spirit of reform. С учетом особой важности такого пересмотра и без ущерба для своей политики отказа от сотрудничества с КМГС, которую Совет ФАМГС вновь подтвердил на своей пятидесятой сессии, Федерация примет участие в деятельности рабочей группы, руководствуясь духом реформ.
In particular, it stipulates that women's organizations, such as the All-China Women's Federation, may hear complaints from women whose rights and interests have been violated and demand that their cases be investigated and dealt with by the relevant authorities. В частности, женские организации, такие, как Всекитайская федерация женщин, должны реагировать на жалобы женщин, права и интересы которых были нарушены, и требовать от соответствующих органов власти проведения расследований случаев нарушения прав женщин.
On 5 February 1991 the Netherlands Sports Federation (the umbrella organization for sports clubs in this country) held a one-day symposium on discrimination in sport, during which the National Bureau against Racism called for a code of conduct on the subject. 5 февраля 1991 года Нидерландская спортивная федерация (основная организация, объединяющая национальные спортивные клубы) провела однодневный симпозиум по вопросу о дискриминации в спорте, в ходе которого Национальное бюро по борьбе с расизмом обратилось с призывом о разработке кодекса поведения в этой области.
Special consultative Commonwealth Medical Association, International status: Federation of Settlements and Neighbourhood Centres, International Union for the Scientific Study of Population, Population Council Особый консультативный статус: Медицинская ассоциация стран Содружества, Международная федерация социальных микрорайонных центров, Международный союз по изучению проблем народонаселения, Совет по народонаселению
The Federation of Mother and Child Homes and Shelters in Finland has observed in its statement for this report that the number of homes and vacancies do not correspond to existing need. Федерация домов и приютов матери и ребенка в Финляндии отметила в своем заявлении с изложением позиции в связи с настоящим докладом, что число таких домов и мест в них не соответствует существующим потребностям.
China Disabled Persons' Federation indicated that, while remarkable improvement has been witnessed in China in recent years, persons with disabilities remain a vulnerable group, encounter specific difficulties and nearly ten million live in poverty. Китайская федерация инвалидов сообщила, что, несмотря на ощутимое улучшение положения инвалидов в Китае в последние годы, они по-прежнему остаются уязвимой группой, сталкивающейся с особыми трудностями, а около 10 млн. из них живут в условиях нищеты34.
The conference received very good media coverage and the Hellenic Basketball Federation, FIBA Europe and players from the national basketball team of Greece signed a Declaration requesting "Team Work and Fair Play on the Basketball Court and on Our Roads". Эта конференция широко освещалась в средствах массовой информации, и Греческая баскетбольная федерация, ФИБА-Европа и игроки из национальной баскетбольной команды Греции подписали декларацию с призывом к "совместной работе и честной игре на баскетбольных площадках и на наших дорогах".
Non-governmental organisations and regional Institutions: International Committee for Coal and Organic Petrology (ICCP); European Federation of Geologists (EFG); Council of Mining and Metallurgical Institutions (CMMI); Australian Joint Ore Reserves Committee (JORG). Неправительственные организации и региональные институты: Международный комитет по петрологии угля (МКПУ); Европейская федерация геологов (ЕФД); Совет металлургических и горных институтов (СМГИ); и Объединенный австралийский комитет по рудным запасам (ОКРЗ).
Mr. Gospodinov said that in the past year the Federation had held many consultations with Governments, international organizations, national Red Cross and Red Crescent societies, academics and professionals on how to promote better understanding of the law relating to international disaster response. Г-н Господинов говорит, что за последний год Федерация провела многочисленные консультации с правительствами, международными организациями, обществами Красного Креста и Красного Полумесяца, научными работниками и специалистами относительно путей содействия более глубокому пониманию права, касающегося международных действий в случае бедственных ситуаций.
The Federation would participate in other debates during the current session of the General Assembly and hoped that Governments, like their National Red Cross and Red Crescent Societies, would be willing to meet the challenges identified in Johannesburg. Федерация будет участвовать в других дискуссиях в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи и надеется, что правительства, как и их национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца, будут готовы решать трудные задачи, определенные в Йоханнесбурге.
As the largest non-governmental organization in China, the All China Women's Federation has closely followed issues relating to children such as the rights of the child, and the protection, education, health, participation and development of children. Такая крупнейшая неправительственная организация в Китае, как Всекитайская федерация женщин, активно занималась такими вопросами, касающимися детей, как права и защита ребенка, образование, здравоохранение и активное участие в развитии детей.
The Year proved that international sports federations and organizations such as the International Olympic Committee, the International Football Federation and the International Paralympic Committee, are increasingly willing to become involved in humanitarian actions. Этот Год доказал, что международные спортивные федерации и организации, такие, как Международный олимпийский комитет, Международная федерация футбола и Международный паралимпийский комитет, все более активно участвуют в гуманитарной деятельности.
Concerning the subject of dealing with the public administration, the Federation encountered many difficulties because of the lack of specific human rights lines and the lack of knowledge and expertise on the part of the people who were supposed to approve the projects. При обращениях в государственные органы Федерация столкнулась с многочисленными препятствиями из-за отсутствия там конкретных инструкций для решения вопросов защиты прав человека, а также из-за отсутствия знаний и опыта у тех сотрудников, которые должны утверждать такие проекты.
Without going into details of the actions undertaken, the Federation has responded to specific violations of human rights and international humanitarian law in the world, using various international instruments for the defence and protection of human rights, as well as United Nations resolutions. Не вдаваясь в подробности относительно предпринимаемых шагов, необходимо отметить, что Федерация реагирует на конкретные нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права, используя различные международные документы в области защиты и поощрения прав человека, а также резолюции Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur on violence against women had indicated in her report that the Federation of Cuban Women had begun programmes of research and community intervention to address violence against women. Специальный докладчик по вопросам насилия против женщин отметила в своем докладе, что Федерация кубинских женщин начала программы исследований и работы на уровне общин по решению проблемы насилия в отношении женщин.
As for enabling young people to learn about the political process (see paragraph 30 of the Committee's observations), the best opportunity for this is provided by the children's parliament, the Children's Forum and the Georgian Children's Federation, described above. Что касается возможности для молодежи получить знания о политических процессах (замечания Комитета, пункт 30), то наилучшую перспективу для этого представляет детский и молодежный парламент, Детский форум либо Детская федерация, о которых говорилось выше в настоящем докладе.
The Federation has units in the cities of Tbilisi, Rustavi, Kutaisi and Poti in addition to 33 units in districts. Федерация имеет свои отделения в городах Тбилиси, Рустави, Кутаиси и Поти, а также ЗЗ отделения в административных районах.