The Ontario Federation of Indian Friendship Centres has received government funding to provide training to improve Aboriginal cultural competency for non-Aboriginal government staff and front line service staff. |
Федерация центров индейской дружбы Онтарио получила финансирование правительства для проведения обучения с целью повышения уровня знаний о культуре аборигенов среди неаборигенных должностных лиц и работников непосредственного контакта. |
The World Federation presents the highly coveted O. Hobart Mowrer Award and Harry Sholl Award every two years at its conferences. |
Один раз в два года на своих конференциях Всемирная федерация вручает высоко ценимую премию О. Хобарта Маурера и премию Гарри Шолла. |
The United Nations-funded Radio Bar-kulan is an essential tool in supporting peace and remains popular, with the Somali Football Federation recently recognizing it as "radio of the year". |
Финансируемая Организацией Объединенных Наций радиостанция «Бар-Кулан» играет важную роль в поддержании мира и пользуется большой популярностью, причем недавно федерация футбола Сомали признала радиостанцию в качестве «радиостанции года». |
The World Federation seeks to further promote collaboration with other partners to intensify the achievement of the Goals related to health, education and gender empowerment, to ensure that the individuals continue receiving their basic rights. |
Всемирная федерация намерена и далее содействовать сотрудничеству с другими партнерами для повышения показателей в рамках осуществления целей, связанных со здравоохранением, образованием и расширением прав и возможностей женщин, с тем чтобы людям по-прежнему было гарантировано осуществление их основных прав. |
The Federation has also developed a project with the World Food Programme to combat anaemia in pregnant women and children in eastern Cuba, which distributes supplies and provides information on iron-fortified food. |
Федерация совместно с Всемирной продовольственной программой также разработала проект борьбы с анемией среди беременных женщин и детей в восточных провинциях Кубы, в рамках которого распределяются продукты питания и предоставляется информация по обогащенному железом пищевому рациону. |
The Alliance Internationale du Tourisme/International Federation of Automobile (AIT/FIA) informed the Working Party at its fifty-eighth session of a study they had carried out on the different models of International driving permits (IDPs) issued by motoring organizations and in use worldwide. |
На пятьдесят восьмой сессии Международный туристский альянс/Международная автомобильная федерация (МТА/ФИА) проинформировали Рабочую группу о проведенном ими исследовании по различным образцам международных водительских удостоверений (МУС), выдаваемых автомобильными организациями и используемых в разных странах мира. |
The Committee further notes the adoption in Republika Srbska of the Law on Protection of Children and Minors in Criminal Procedures, but regrets that Federation of Bosnia and Herzegovina has not yet adopted a law to the same effect. |
Комитет далее отмечает принятие в Республике Сербской Закона о защите детей и подростков в рамках уголовного судопроизводства, но испытывает сожаление по поводу того, что Федерация Боснии и Герцеговины еще не приняла закон такой же направленности. |
Karaites have formed the Krymkarailar Association and the Crimean Autonomous Republic Federation of Karaites; Krymchaks have formed the Krimchakhlar Cultural Awareness Society. |
Караимами образована Ассоциация "Крымкарайлар" и Крымская республиканская федерация караимов, крымчаками - национально-просветительное общество "Кримчахлар". |
The UNECE Business Advisory Board was represented by the following private companies: Deloitte Touche, Pinsent Mason, and Mott Macdonald, as well as by the EBRD, International Road Federation and the German Federal Ministry of Finance. |
Деловой консультативный совет ЕЭК ООН представляли такие частные компании, как "Делойт Туш", "Пинсент Мэйсон", "Мотт Макдональд", а также ЕБРР, Международная автодорожная федерация и Федеральное министерство финансов Германии. |
In its global survey, the International Transport Workers' Federation (Seafarers' Trust) found that most of the ports visited had no welfare services at all, although several made claims to that effect in port directories. |
В своем глобальном обзоре Международная федерация транспортников (Фонд моряков) пришла к выводу о том, что в большинстве проинспектированных портов вообще не было никаких объектов социально-бытового назначения, хотя в справочниках некоторых портов утверждалось обратное. |
UNFPA, the International Planned Parenthood Federation (IPPF) and Young Positives, as GCWA co-convenors, have developed 'report cards' to strengthen programmatic, policy and funding actions on HIV prevention strategies for girls and young women. |
ЮНФПА, Международная федерация планируемого родительства (МФПР) и Организация инфицированной молодежи, являющиеся организаторами ГКЖС, разработали «отчетные карточки», которые используются для укрепления программ, политики и механизмов финансирования стратегий профилактики ВИЧ среди девочек и молодых женщин. |
The National Federation of Reception and Social Integration Associations (FNARS) has complained that as a result a growing proportion of wage-earners have to be accommodated in reception centres. |
Национальная федерация ассоциаций приема и социальной реинтеграции (ФНАРС) указывает на тот факт, что как следствие все большая доля лиц наемного труда должна обращаться в центры размещения. |
Moreover, International Planned Parenthood Federation convened a Round-table in London between 31 August and 2 September 2004 in order to evaluate the successes of the International Conference on Population and Development's Programme of Action ten years after its adoption. |
Кроме того, Международная федерация планируемого родительства организовала в Лондоне 31 августа - 2 сентября 2004 года совещание «за круглым столом», с тем чтобы дать оценку хода осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию через 10 лет после ее принятия. |
Nepal Federation of Indigenous Nationalities (NEFIN) is an umbrella organization of ethnic organizations devoted for the upliftment and empowerment of the indigenous communities focusing on HMINs. |
Непальская федерация коренных народностей (НФКН) - это координационный центр этнических организаций, занимающихся вопросами улучшения положения и обеспечения прав коренных общин и уделяющих основное внимание КМКН. |
In 2003, the Federation of Disabled Workers of Slovenia prepared the project of "a disabled-friendly municipality", encouraging municipalities to actively respond to needs of citizens with disabilities. |
В 2003 году Федерация работников-инвалидов Словении разработала проект, в рамках которого тем муниципалитетам, которые активно реагируют на потребности граждан-инвалидов, присуждается звание "Удобный для инвалидов муниципалитет". |
I guess they can't own up to what they usually are Federation of Worse Oppressors than the Last Bunch of Oppressors. |
Они не хотят признать, что все они, на самом деле, федерация угнетателей хуже, чем были до них. |
I was off planet, doing my job while your Federation did nothing and allowed my people to burn while their planet broke in half. |
Я работал, меня не было рядом... А Ваша федерация и пальцем не пошевелила... Когда наша планета горела и разваливалась на куски. |
Youth Hostel Federation Sydney Harbour and the Big Dig Archaeology Education Centre was awarded by the UNESCO Asia-Pacific Heritage Awards for Cultural Heritage Conservation. |
Федерация молодежных общежитий «Сидней Харбор» и образовательный центр «Биг Диг Аркеолоджи» получили премию ЮНЕСКО «За сохранение культурного наследия» за сохранение наследия в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
The Ethiopian World Federation disagrees, based on the misuse of much of the aid and cronyism, meaning that the aid hardly ever reaches the ordinary citizen. |
Всемирная эфиопская федерация не согласна с этим на том основании, что большая часть помощи неправильно используется и распределяется «по знакомству» и почти никогда не доходит до обычных граждан. |
In 2006-2011, the Federation held 4,081 literacy courses benefiting 53,358 female students and 3,708 awareness-raising seminars, and it conducted 4,765 field visits to provide information on the seriousness of illiteracy. |
В 2006 - 2011 годах Федерация провела 4081 курс ликвидации неграмотности, которые закончили 53358 женщин, 3708 семинаров, имевших целью повышение осведомленности, и осуществила 4765 выездов на места для информирования о серьезности проблемы неграмотности. |
The Federation has adopted a gender mainstreaming agenda to ensure that concerns affecting women journalists are addressed by women and men alike, thereby guaranteeing genuine gender equality in the workplace. |
Федерация приняла повестку дня по стратегии гендерного равенства, цель которой - обеспечить равный для женщин и мужчин подход к проблемам, с которыми сталкиваются женщины-журналисты, и, тем самым, гарантировать достижение истинного гендерного равенства на рабочих местах. |
The representative of FICSA reiterated the Federation's support for three basic types of contracts in the United Nations common system: permanent/indefinite, fixed-term and temporary. |
Представитель ФАМГС вновь заявил о том, что Федерация поддерживает три основных вида контрактов в общей системе Организации Объединенных Наций, каковыми являются постоянные/бессрочные контракты, срочные контракты и временные контракты. |
The Social Democrat Hunchakian Party and the Armenian Revolutionary Federation were two elements of the Armenian national movement which were active in the region. |
Социал-демократическая партия Гнчакян и Армянская Революционная Федерация (Дашнакцутюн), были двумя организациями, стоящие во главе армянского национального движения и были активны в регионе. |
The Spanish Basketball Federation said that insuring all the NBA players on its national team for EuroBasket 2011, which doubles as the European Olympic qualifiers, could cost as much as $5.67 million. |
Испанская федерация баскетбола заявила, что застрахует всех игроков НБА, которые будут представлять Испанию на чемпионате Европы по баскетболу 2011 года, несмотря на то, что цена страховки на чемпионате в два раза выше, чем на европейском квалификационном турнире и может составлять 5,67 млн долларов. |
The Italian Federation also agreed to suspend indefinitely Camilleri from playing at youth international level with Italy; he was playing at Under-16 level at the time of his move to Chelsea. |
Итальянская федерация также согласилась на неопределенное время приостановить участие Камиллери на международном молодежном уровне в сборной Италии, а точнее, в сборной до 16-ти лет, за которую Винченцо играл во время своего переезда в «Челси». |