The Federation is active in the network for prevention of birth defects and collaborates closely with UNICEF and WHO, which contributes to the Millennium Development Goal on child and maternal health. |
Федерация активно участвует в деятельности сети по профилактике врожденных патологий и тесно сотрудничает с ЮНИСЕФ и ВОЗ, которые вносят вклад в достижение цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и касающейся здоровья матери и ребенка. |
The International Youth Hostel Federation concentrates on supporting the Millennium Development Goals through the following: |
Международная федерация молодежных общежитий содействует достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, главным образом путем: |
The Federation invited representatives of the United Nations Regional Information Centre in Brussels to its regular congresses in Athens in 2007 and Berlin in 2010. |
Федерация приглашала представителей Регионального информационного центра Организации Объединенных Наций в Брюсселе на свои очередные конгрессы в Афинах в 2007 году и в Берлине в 2010 году. |
The International Planned Parenthood Federation works in 172 countries to empower the most vulnerable women, men and young people to access life-saving services and programmes and to live with dignity. |
Международная федерация по планированию размеров семьи работает в 172 странах с целью расширить права и возможности наиболее уязвимых женщин, мужчин и молодых людей в плане предоставления им доступа к услугам и программам неотложной помощи и обеспечить им достойную жизнь. |
From the experience and background of the Federation, both this definition and the preceding ideas show how important it is to consider the family as a main subject for empowerment. |
Исходя из своего опыта и практики Федерация считает, что как это определение, так и ранее упомянутые идеи показывают, насколько важно рассматривать семью в качестве одного из основных субъектов расширения прав и возможностей. |
As an organization working towards youth empowerment, the Federation believes that all young people deserve an education, because they embody our hope for a peaceful world. |
В своей деятельности по расширению прав и возможностей молодежи Федерация исходит из того, что все молодые люди должны получать образование, поскольку они воплощают наши надежды на мир во всем мире. |
The General Women's Federation has 375 nurseries and kindergartens throughout the country. It provides for low-income persons and reduces tuition in rural areas. |
Всеобщая федерация женщин располагает 375 яслями и детскими садами по всей стране, услугами которых пользуются люди с низким уровне доходов, что способствует снижению платы за обучение в сельских районах. |
The Federation promotes greater understanding of hearing loss issues and access for hard of hearing people worldwide. |
Федерация содействует более глубокому пониманию проблем, связанных с потерей слуха, и необходимости расширения доступа для людей во всем мире, страдающих расстройствами слуха. |
The Federation is engaged in ministries throughout the world that promote human dignity through formal education at all levels and provides informal education through skills-based training. |
Федерация участвует в деятельности миссионерских организаций во всем мире, которые занимаются поощрением человеческого достоинства посредством организованного образования на всех уровнях и предоставляют неформальное образование посредством организации профессионального обучения. |
The Federation organized a parallel event on international cooperation among gender-related NGOs on 9 March 2009, co-sponsored by the Permanent Mission of Brazil to the United Nations. |
Федерация организовала параллельное мероприятие по теме «Международное сотрудничество между НПО по гендерным проблемам», которое было проведено 9 марта 2009 года и финансировалось совместно с Постоянным представительством Бразилии при Организации Объединенных Наций. |
The Federation increased its affiliation with international NGOs in consultative status with the Economic and Social Council, including a membership agreement with IOGT International in 2011. |
Федерация расширила взаимосвязи с международными НПО, имеющими консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, в том числе соглашения о членстве в Международной организации обществ трезвости в 2011 году. |
The Federation assists surviving families in their efforts to remain together, thrive as a unit of society and acquire information regarding the status of their missing family members. |
Федерация оказывает помощь выжившим членам семей в их усилиях, направленных на то, чтобы продолжать быть вместе, преуспевать в качестве ячейки общества и получить информацию о том, что произошло с пропавшими членами их семьи. |
The Australian National Farmers' Federation lobby campaign changes misconceptions on farmers and the environment |
Австралийская национальная федерация фермеров проводит агитационную кампанию с целью изменить неправильное представление об отношении фермеров к окружающей среде |
The Federation co-authored "Change choice and power: young women, livelihoods and HIV prevention" (2007) with UNFPA and Young Positives. |
В соавторстве с ЮНФПА и организацией "Молодые позитивисты" Федерация опубликовала документ "Изменение выбора и полномочий: молодые женщины, средства к существованию и профилактика ВИЧ" (2007 год). |
The Federation co-authored "Ending child marriage: a guide for global policy action" (2006) with UNFPA, the Global Coalition on Women and AIDS and Young Positives. |
В соавторстве с ЮНФПА, "Глобальной коалицией по вопросам женщин и СПИДа" и организацией "Молодые позитивисты" Федерация опубликовала документ "Искореним детские браки: руководство для глобального политического действия" (2006 год). |
The Federation is involved in extensive work for poverty eradication, health and social services, and funds anti-poverty as well as disaster relief projects. |
Федерация осуществляет широкий круг мероприятий по ликвидации нищеты и предоставлению услуг в области здравоохранения и социального обслуживания, а также финансирует меры по борьбе с нищетой и проекты оказания чрезвычайной помощи. |
The Federation was therefore disappointed that this whole matter had not been adequately discussed with the staff representative bodies within the framework of the Commission. |
В связи с этим Федерация выразила разочарование по поводу того, что этот вопрос во всех его аспектах не был достаточно обсужден с представителями персонала, участвующими в работе сессий Комиссии. |
To improve treatment delivery, the Federation has developed eight training modules to prepare home-based care volunteers for their role in antiretroviral treatment support. |
Для улучшения предоставления лечения Федерация создала восемь учебных центров для подготовки на местах добровольцев по уходу, с тем чтобы они играли активную роль в оказании помощи в предоставлении антиретровирусного лечения. |
The National Federation of Youth Organizations in Bangladesh reported on numerous activities held in commemoration of Global Youth Service Day 2002 in April 2002. |
Национальная федерация молодежных организаций в Бангладеш сообщила о многочисленных мероприятиях, проводившихся в связи с празднованием в апреле 2002 года Глобального дня служения молодежи 2002 года. |
In 1979, the American Federation of Information Processing Societies (AFIPS) became a principal sponsor of the Society, which was renamed the Charles Babbage Institute. |
В 1979 году Американская федерация обществ обработки информации (American Federation of Information Processing Societies (AFIPS)) стала главным спонсором Общества и переименовало его в Институт Чарльза Бэббиджа. |
She competed in the Ukrainian national championships in July 2013, but the Ukrainian Athletic Federation disqualified her the following day and imposed a four-year ban. |
Она участвовала в украинских национальных чемпионатах в июле 2013 года, но Федерация лёгкой атлетики Украины дисквалифицировала её на следующий день и установила срок в четыре года. |
Since operations are expected to increase in Zaire and Burundi, the Federation will need to revise its appeal for funds to cover new responsibilities. |
Поскольку предполагается, что масштаб операций в Заире и Бурунди расширится, будет необходимо, чтобы Федерация вновь обратилась с призывом о предоставлении финансовых средств для того, чтобы покрыть расходы, связанные с выполнением своих новых обязанностей. |
In reply to a question, the representative stated that other political women's organizations also existed, but none of them enjoyed the popularity and expertise of the Federation. |
Отвечая на один из вопросов, представитель заявила, что существуют также другие женские политические организации, однако ни одна из них не пользуется такой популярностью и не обладает таким опытом, как эта Федерация. |
World Federation of United Nations Associations, International Committee for European Security and Cooperation, World Safety Organization |
Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций, Международный комитет по безопасности и сотрудничеству в Европе, Организация "За безопасность во всем мире" |
Federation of Women for World Peace-Burundi (FFPM-Burundi); |
Федерация женщин за мир в мире - Бурунди (ФФПМ-Бурунди); |