| BCRC-Russian Federation project would be to develop a model of the National Plan on Medical Waste Management . | Проект РЦБК-Российская Федерация будет направлен на разработку моделей национального плана регулирования медицинских отходов. |
| The Federation has been faced with serious challenges to its financial stability in the reporting period. | В отчетный период Федерация столкнулась с серьезными проблемами обеспечения финансовой стабильности. |
| The Federation for Women and Family Planning commended Azerbaijan for its commitment to gender equality. | Федерация женщин и планирования семьи высоко оценила приверженность Азербайджана идее гендерного равенства. |
| It is well known that the Trade Federation is aligned with the Separatists. | Общеизвестно, что Торговая федерация связана с сепаратистами. |
| And the worst part of it is my only hope for salvation is the Federation. | И что самое ужасное, моей единственной надеждой на спасение является Федерация. |
| In their benevolence, the Federation allowed them to emigrate to the Outer Worlds. | По своей щедрости, Федерация позволила им эмигрировать во Внешние Миры. |
| I'm Jacob Stein, American Federation of Musicians Union, Local 200. | Меня зовут Джейкоб Штейн, Американская Федерация профсоюзов музыкантов. |
| The Federation has been made aware of its location. | Федерация была осведомлена о его местонахождении. |
| The Federation has pulled the Sixth Fleet from the Bolian front. | Федерация убрала Шестой Флот с болианского фронта. |
| The International Council for Science (ICSU) and the World Federation of Engineering Organizations were also considered essential partners. | В качестве важных партнеров также рассматривались Международный совет по науке (МСНО) и Всемирная федерация инженерных организаций. |
| In 2012, the European Federation of Road Traffic Victims re-launched the World Day of Remembrance website in 16 languages. | В 2012 году Европейская федерация жертв дорожно-транспортных происшествий перезапустила веб-сайт Всемирного дня памяти на 16 языках. |
| Constitutionally the Federation was a British dependency, which made the UK responsible for its foreign relations. | Конституционно Федерация являлась британской зависимой территорией, в силу чего за ее международные дела отвечало Соединенное Королевство. |
| Subsequent to the workshops, a memorandum of understanding was signed between the Federation of Indian SMEs and COMESA LLPI on the sharing of technology. | По итогам рабочих совещаний Федерация индийских МСП и ИКИК КОМЕСА подписали меморандум о договоренности по вопросам обмена технологиями. |
| The Federation typically represents the interest of high-accuracy users and service providers, while IAG provides a link to the geodetic community. | Федерация обычно представляет интересы пользователей высокоточными приборами и поставщиками услуг, в то время как МАГ обеспечивает связь с геодезическим сообществом. |
| The Federation also pointed out that it worked with journalists and Governments to help to relocate and protect journalists. | Федерация также отметила, что работает с журналистами и правительствами в целях оказания помощи в перемещении и защите журналистов. |
| In 2007, the Rastriya Haliya Mukti Samaj Federation was established. | В 2007 году была создана федерация таких комитетов. |
| The Federation is one of the few organizations with its own projects on treatment and rehabilitation in developing countries. | Федерация является одной из немногих организаций, осуществляющих свои собственные проекты по лечению и реабилитации в развивающихся странах. |
| The Federation works closely with WHO on the flour fortification initiative and related meetings. | Федерация тесным образом работает с ВОЗ в рамках инициативы по обогащению муки и участвует в соответствующих совещаниях. |
| The Federation is pursuing official recognition of a world spina bifida and hydrocephalus day. | Федерация добивается официального учреждения всемирного дня борьбы с расщеплением позвоночника и гидроцефалией. |
| The Federation is networking with permanent representatives in New York and with United Nations agencies for support. | Федерация использует для поддержки этого начинания свои сетевые связи с постоянными представителями в Нью-Йорке и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| September, 2011: UNESCO/International Youth Hostel Federation, UNESCO Award, Australia. | Сентябрь 2011 года: ЮНЕСКО/Международная федерация молодежных общежитий, премия ЮНЕСКО, Австралия. |
| Additionally, the Federation facilitates the participation of local non-governmental organizations in universal periodic review sessions. | Помимо этого, Федерация содействует участию местных неправительственных организаций в сессиях, посвященных универсальному периодическому обзору. |
| As listed earlier, the Federation collaborates with both United Nations Charter-based bodies and treaty-based bodies. | Как упоминалось выше, Федерация сотрудничает как с уставными, так и с договорными органами Организации Объединенных Наций. |
| In 2008, the Federation chaired the NGO Committee on Human Rights in Geneva. | В 2008 году Федерация председательствовала в Комитете НПО по правам человека в Женеве. |
| Similarly, the Federation values global partnerships and fosters international collaboration at local and global levels. | Кроме того, Федерация придает большое значение глобальному партнерству и способствует международному сотрудничеству на местном и глобальном уровнях. |