Article 60 of the Constitution, concerning the powers of the Council of Ministers, provides in one paragraph that the Council shall be responsible for supervising implementation of the provisions of federal courts and the international treaties and conventions to which the federation is a party. |
В одном из пунктов статьи 60 Конституции, касающейся полномочий Совета министров, предусматривается, что Совет несет ответственность за контроль за осуществлением положений федеральных судов и международных договоров и конвенций, участником которых является федерация. |
The International Movement for Fraternal Union among Races and Peoples is a federation of organizations and people who work to promote understanding, dialogue and cooperation between races, peoples and cultural and ethnic groups, in the spirit of the Universal Declaration of Human Rights. |
Международное движение за братское единство между расами и народами - это федерация организаций и физических лиц, ведущих работу по поощрению взаимопонимания, диалога и сотрудничества между расами, народами и культурными и этническими группами в духе Всеобщей декларации прав человека. |
The federation also regrets that the present report is a simple update of the first report, and that it only reflects the competences of the Brussels administration for the environment and not the competences of the municipalities. |
Федерация также сожалеет по поводу того, что в нынешнем докладе просто обновляется информация, представленная в первом докладе, и что в нем речь идет лишь о работе, проводимой в области охраны окружающей среды Брюссельской администрацией, но не муниципалитетами. |
To them, the labour council is the federation of all workplace branches of all industries in a geographical area "territorial basis of organisation linkage brought all the workers from one area together and fomented working-class solidarity over and before corporate solidarity". |
Для них рабочие советы - федерация всех рабочих всех отраслей промышленности в географической области: «территориальный базис взаимосвязи организации, объединил всех рабочих одной области вместе и разжёг солидарность рабочего класса против и вопреки корпоративной солидарности». |
Workers' and employers' organizations shall have the right to establish and join federations and confederations and any such organization, federation or confederation shall have the right to affiliate with international organizations of workers and employers. |
Организации трудящихся и предпринимателей имеют право создавать федерации и конфедерации, а также право присоединяться к ним, и каждая такая организация, федерация или конфедерация имеет право вступать в международные организации трудящихся и предпринимателей. |
The same applies to all employees by the definition of this law; they can join any employees' organizations of all levels, be they a labour union, or a federation of labour unions, regardless of the employees' nationalities. |
Данный закон распространяет это положение и на всех наемных работников: они могут вступать в организации работников всех уровней, будь то профсоюз или федерация профсоюзов, независимо от гражданства работников. |
(e) Provides that the federation, states and municipalities must establish institutions and formulate the necessary policies to guarantee the effective enjoyment of the rights of indigenous peoples and the integral development of their villages and communities; |
ё) предусмотрено, что федерация, штаты и муниципии должны создать соответствующие организационные структуры и выработать необходимую политику для обеспечения соблюдения прав коренного населения и комплексного развития коренных народов и общин; |
The two major labour organizations are the Labour Federation and the National Federation of Civil Servants. |
Двумя основными профсоюзами являются Федерация труда и Национальная федерация гражданских служащих. |
The General Federation for Kuwaiti Trade Unions was created in 1986 in accordance with article 80 of the Labour Law, which also stipulates that unions and associations formed under this law can come under the umbrella of a general federation. |
Всеобщая федерация профсоюзов Кувейта была сформирована в 1986 году в соответствии со статьей 80 Закона о труде, в которой также указывается, что союзы и ассоциации, сформированные в соответствии с этим законом, могут объединяться в рамках всеобщей федерации. |
At present, the Latvian Kendo Federation is an official representative of Latvia in the European Kendo Federation and International Kendo Federation. |
На данный момент Латвийская федерация Кендо является официальным представителем Латвии в Европейской Федерации Кендо и Международной федерации Кендо. |
International Planned Parenthood Federation (Africa region) believes in evidence-based programming. |
Международная федерация планирования семьи (африканский регион) при разработке своих программ придерживается принципа опоры на факты. |
The Federation contributed to the World Report on Disability by nominating experts. |
Федерация вносит вклад в составление «Всемирного доклада об инвалидности», предоставляя своих экспертов. |
Today the Federation represents around 600,000 members in more than 100 countries. |
В настоящее время Федерация представляет интересы около 600000 членов более чем в 100 странах. |
The Federation regretted the length of some judicial proceedings in labour-related cases. |
Федерация выразила сожаление в связи с затянутостью некоторых судебных процедур по делам, связанным с трудовыми правами. |
The Federation supports equal educational opportunities as a basic human right. |
Федерация поддерживает равные возможности в области получения образования как одно из основных прав человека. |
The Federation partnered with CARE Canada to raise funds for their maternal health initiatives. |
Федерация сотрудничает с "Кэйр Кэнада" в вопросах привлечения средств для инициатив в области охраны материнского здоровья. |
Federation member organizations provided public health services and programmes for people living with HIV/AIDS. |
Организации - члены Федерация предоставляли услуги в сфере государственного здравоохранения и программы для людей, инфицированных ВИЧ и/или больных СПИДом. |
The International Pagan Federation is an organization dedicated to helping pagans around the world. |
Международная Языческая Федерация (МЯФ) это организация, оказывающая помощь и поддержку язычникам со всего мира. |
The Bosnia-Croat Federation accepted the proposed map as did Croatia. |
Боснийско-Хорватская Федерация приняла предложенную карту так же, как это сделала и Хорватия. |
The National Wildlife Federation is a non-governmental non-profit tax-exempt conservation organization. |
Национальная федерация охраны дикой природы является неправительственной, некоммерческой природоохранной организацией, освобожденной от уплаты налогов. |
The Federation is highly decentralized, with ten cantons and 84 municipalities. |
Федерация отличается высокой степенью децентрализации, в ее состав входят 10 кантонов и 84 муниципалитета. |
The Federation fosters awareness annually through its World Water Monitoring Day programme. |
Федерация ежегодно организует проведение кампании по повышению осведомленности общественности в рамках своей программы Всемирного дня мониторинга водных ресурсов. |
They'll want assurances of Federation support. |
Они хотят быть гарантий, что Федерация поддержит их. |
Fédération Aéronautique Internationale: The World Air Sports Federation. |
Федерация авиационного спорта России Международная авиационная федерация World Air Sports Federation. |
We won't need the Federation. |
Нам будет не нужна Федерация или кто-нибудь еще. |