| During the reporting period, the Federation has continued its active participation in the sectoral committee on education at the Canadian Commission for UNESCO. | В отчетный период Федерация продолжала активно участвовать в секторальном комитете по вопросам образования при Канадской комиссии по делам ЮНЕСКО. |
| The Federation of National Representations of the Experiment in International Living is a network of 23 non-profit organizations with headquarters in the United States. | Федерация национальных представительств «Эксперимента международной жизни» представляет собой сеть из 23 некоммерческих организаций, штаб-квартира которой находится Соединенных Штатах Америки. |
| The National Federation of Immigrant Women Associations was established in 1974 and has local branches in different parts of Sweden. | Созданная в 1974 году Национальная федерация ассоциаций женщин-иммигрантов в настоящее время располагает филиалами в различных частях Швеции. |
| The Federation believes that the key to winning the fight against dementia lies in a unique association of global solutions and local knowledge. | Федерация считает, что ключом к победе в борьбе против деменции является уникальное объединение глобальных решений и местных знаний. |
| Khmers Kampuchea-Krom Federation (KKF) recommended respect the freedom of expression and the basic right to conduct peaceful demonstration. | Федерация кхмеров области Кампучия-кром (ФККК) рекомендовала уважать свободу слова и основное право на проведение мирных демонстраций. |
| The All-China Federation of Trade Unions allocated 40 million yuan in special funds to address the difficulties of single-parent female workers. | Всекитайская федерация профсоюзов выделила 40 млн. юаней в специальные фонды для решения вопросов жизненных трудностей сотрудниц, являющихся одиноким родителем. |
| The Federation of Cuban Women highlighted the Government's commitment to strengthening legal framework for the equality of men and women. | Федерация кубинских женщин подчеркнула приверженность правительства укреплению правовых основ для обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| The Federation is currently in a state of war. | В настоящее время Федерация находится в состоянии войны. |
| If the Federation had listened to the Ferengi Alliance there wouldn't have been a war. | Если бы Федерация прислушалась к советам Альянса Ференги, этой войны сейчас бы не было. |
| Unless the Federation have become pacifists, it has to be war. | Если Федерация вдруг не обратится в пацифизм, будет война. |
| But now the Federation is aware of the potential of Feldon power systems. | Но теперь Федерация знает про потенциал энерегетических систем, работающих на фелдоне. |
| I understand the Federation would like them put out of circulation. | Насколько я понимаю, Федерация хочет положить конец их деятельности. |
| The Federation doesn't know how she's got it. | Федерация не знает, что оно у нее. |
| The Federation is only here to help... | Федерация здесь только для того, чтобы помочь... |
| That claim would be a lot stronger if there's a Federation presence. | Да, и гораздо лучше, если Федерация будет здесь. |
| Holding onto a prize as vast as the Federation won't be easy. | Удержание такого внушительного приза, как Федерация, не будет легким. |
| Bajor the Federation the Alpha Quadrant... all lost. | Бэйджор... Федерация... Альфа квадрант... |
| We have to leave here, Ziyal, before the Federation arrives. | Мы должны уйти, Зиял, пока Федерация сюда не добралась. |
| The Federation is sympathetic to their cause but they're not helping themselves with an attack like this. | Федерация сочувствует их горю, но они никак не помогут себе атаками, подобной этой. |
| The Federation has had several dealings with him. | Федерация несколько раз имела с ним дело. |
| Arming these people is a violation of everything that the Federation stands for. | Вооружать этих людей - нарушение всего, на чем держится и за что борется Федерация. |
| I believe it's the Federation that fears an alliance. | Мне кажется, Федерация просто боится альянса Ромула и Вулкана. |
| The Federation will hold trials to decide who will take the one remaining spot. | Федерация будет проводить отборочные соревнования, чтобы выбрать того, кто займет место в команде. |
| After today, the only real threat to us from the Alpha Quadrant are the Klingons and the Federation. | С этого момента единственные силы Альфа квадранта, представляющие для нас угрозу - клингоны и Федерация. |
| We've been doormats to the Cardassians and now the Federation. | О нас вытирали ноги кардассианцы, а теперь вот и Федерация. |