| The Austrian Trade Union Federation underwent structural changes and reduced the number of specialised trade unions by means of consolidation. | Австрийская федерация профсоюзов подверглась структурным изменениям и сократила число специализированных профсоюзов за счет их консолидации. |
| The All-China Federation of Trade Unions has become the largest trade union in the world. | Всекитайская федерация профессиональных союзов превратилась в самый большой профсоюз в мире. |
| The Federation is involved in a wide range of programmes, field research and public awareness campaigns. | Федерация участвует в широком круге программ, исследованиях на местах и кампаниях по повышению осведомленности общественности. |
| The Federation has developed a strong cooperation with a number of United Nations agencies and intends to continue with this work, promoting international cooperation. | Федерация развивает активное сотрудничество с рядом учреждений Организации Объединенных Наций и намеревается продолжать эту работу, содействуя развитию международного сотрудничества. |
| The Federation recognizes that maternal morbidity impedes individual, community, national and global development. | Федерация признает, что материнская заболеваемость препятствует индивидуальному, общинному, национальному и общемировому развитию. |
| The Federation has worked tirelessly to promote gender equality and human rights through workshops and conferences. | Федерация прилагает неустанные усилия для укрепления гендерного равенства и прав человека, организуя для этой цели соответствующие практикумы и конференции. |
| In 2012, the Federation hosted several events to address issues related to women and children in rural areas. | В 2012 году Федерация организовала ряд мероприятий, посвященных проблемам женщин и детей, проживающих в сельских районах. |
| Additionally, the Federation has sought to empower young people and create understanding among different social groups through informal interaction. | Кроме того, Федерация занимается вопросами расширения прав и возможностей молодежи и укрепления взаимопонимания между различными социальными группами путем проведения соответствующих неформальных мероприятий. |
| The Federation is present throughout the Republic in both rural and urban areas. | Федерация представлена по всей республике как в городах, так и в сельской местности. |
| The Federation elects its leaders every five years, for its grass-roots and higher echelons. | Федерация избирает своих руководителей раз в пять лет как на низовом уровне, так и в верхних эшелонах. |
| The Federation has been implementing a Human and Social Development Project in the most needy regions. | В наиболее нуждающихся регионах федерация выполняется Проект развития человека и социального развития. |
| In 2010, the Federation conducted a symposium on Goal 2. | В 2010 году Федерация провела симпозиум, посвященный цели 2. |
| The Federation promotes green and decent jobs and the acquisition of skills. | Федерация выступает за создание экологически чистых, достойных рабочих мест и приобретение профессиональных навыков. |
| The Federation has submitted statements on the following themes: teaching establishments, combating violence against women, and sects and poverty. | Федерация представила заявления по следующим темам: учебные заведения; борьба с насилием в отношении женщин; секты; и нищета. |
| The Federation of American Scientists is a non-profit organization focusing on nuclear policy research and analysis. | Федерация американских ученых - это некоммерческая организация, которая ведет исследовательскую и аналитическую работу по вопросам ядерной политики. |
| The Federation was launched in 1960 and inaugurated by Jawaharlal Nehru, Prime Minister of India. | Федерация была создана в 1960 году, и начало ее деятельности было торжественно отмечено премьер-министром Индии Джавахарлалом Неру. |
| The Federation is also examining the possibility of introducing the curriculum in medical schools. | Федерация также рассматривает возможность перехода на использование этой программы в медицинских учебных заведениях. |
| The Federation firmly believes that all discrimination against the girl child must end. | Федерация убеждена, что все формы дискриминации в отношении девочек должны быть ликвидированы. |
| The Federation strongly believes that more needs to be done to help keep the women of the world healthy. | Федерация убеждена в необходимости активизации работы в области укрепления здоровья женщин во всем мире. |
| The International Planned Parenthood Federation supports access to safe abortion services and promotes a woman's right to choose. | Международная федерация планируемого родительства выступает за обеспечение доступа к безопасным абортам и предоставление женщинам права выбора. |
| The Federation of Independent Trade Unions of Guyana (FITUG), which represents 4 trade unions with a total membership of 35,000. | Федерация независимых профсоюзов Гайаны (ФНПГ), которая представляет четыре профсоюза с общим числом членов 35000 человек. |
| The Women's Sports Federation, which includes many athletic and housing facilities for female athletes, opened a headquarters. | Федерация женского спорта, на балансе которой числятся многочисленные спортивные и жилые объекты для спортсменок, открыла свою штаб-квартиру. |
| The Federation works with UNDP on the prevention of HIV/AIDS and the programme against tuberculosis. | Федерация принимает участие в ПРООН по предупреждению ВИЧ/СПИДа и в Программе по борьбе с туберкулезом. |
| The Federation published three more books in partnership with governmental authorities, Petrobras and a trade workers' union. | Федерация опубликовала еще три книги в партнерстве с государственными властями, компанией «Петробрас» и профсоюзом. |
| In 2011 and 2012, the Federation collaborated with the regional office of UNODC in Bangkok. | В 2011 и 2012 годах Федерация взаимодействовала с региональным отделением УНП ООН в Бангкоке. |