Also of critical importance for vulnerable people worldwide was the arrangement under which the ProVention Consortium, established under the auspices of the World Bank, was currently housed at the Federation Secretariat in Geneva. |
Федерация надеется, что ее взаимодействие со Всемирным банком расширится и что связи с консорциумами других членов, в первую очередь региональных банков развития, будут также укреплены. |
Discussion on the issue began when Vahan Hovanessian, the leader of the Armenian Revolutionary Federation's parliamentary bloc, asked the Prime Minister about the status of resettlement efforts in the "liberated" territories... |
Обсуждение этого вопроса началось с заданного Вааном Хованесяном, лидером парламентского блока «Армянская революционная федерация», премьер-министру вопроса о состоянии работы по заселению «освобожденных территорий»... |
In 1997 a collective agreement had been signed between the Confederation of Trade Unions and the Cabinet of Ministers and in 2001 the agreement had been extended to include the National Federation of Employers' Organizations. |
В 1997 году было подписано коллективное соглашение между Конфедерацией профсоюзом и кабинетом министров, а в 2002 году к нему присоединилась Национальная федерация организации работодателей. |
Issued without formal editing. 1. Statement endorsed by the International Presentation Association of the Sisters of the Presentation of the Blessed Virgin Mary, Salesian Missions and Sisters of Charity Federation, NGOs in special consultative status with ECOSOC. |
Заявление поддержали следующие организации: Международная ассоциация сестер Сретенья Пресвятой Девы Марии, Салезианские миссии, Федерация благотворительных сестринских организаций - НПО, имеющие специальный консультативный статус при ЭКОСОС. |
On 24 October 2011, the International Transport Workers' Federation expressed its concern for the former treasurer of a bus drivers' union, Davood Razavi, who was summoned and appeared before the sixth branch of the Evin prison prosecutors office on 24 October 2011. |
24 октября 2011 года Международная федерация работников транспорта высказала обеспокоенность по поводу бывшего казначея профсоюза водителей автобусов, Давуда Разави, который был вызван повесткой в офис прокурора шестого отделения тюрьмы Эвин 24 октября 2011 года. |
Building and Wood Workers' International (BWI) is the Global Union Federation grouping free and democratic unions with members in the building, building materials, wood, forestry and allied sectors. |
Международная федерация рабочих строительной индустрии и деревообрабатывающей промышленности (МФРСИДП) - это всемирная федерация профсоюзов, объединяющая в своем составе свободные и демократические профсоюзы, члены которых заняты в строительной индустрии, производстве строительных материалов, деревообрабатывающей и лесной промышленности и родственных секторах. |
The Mannar Women's Development Federation capitalized on the strength and resilience of its members by collectively organizing them to secure their land rights, pool resources for rebuilding and advocate post-war development policies that addressed discrimination and inequality in society and reconstruction. |
Маннарская федерация развития женщин опирается на силу и жизнестойкость своих членов, организуя их коллективные действия в защиту их прав на земельные ресурсы и их силы на восстановление и пропагандируя послевоенную политику развития, направленную на устранение дискриминации и неравенства в обществе и на реконструкцию. |
The Federation considers that it is necessary to elaborate integral laws on the status of women, so as to facilitate the knowledge, widespread dissemination and effective application of egalitarian and anti-discriminatory legislation by the courts. |
Федерация считает необходимым разработать комплексные законы о положении женщин, с тем чтобы содействовать широкому распространению и эффективному применению судами законодательства, гарантирующего равенство мужчин и женщин и недопущение дискриминации, и информированию о таких нормах. |
The Hong Kong Federation of Women, established in 1993, is a non-profit and non-political organization with over 1,500 individual members and 64 corporate members, reaching a total membership of 100,000. |
Основанная в 1993 году Федерация женщин Гонконга является некоммерческой и неполитической организацией в составе более 1500 индивидуальных членов и 64 коллективных членов, общее число членов которых составляет 100 тыс. человек. |
UNIDO together with its key partners, such as GEF, the Ministry of Micro, Small and Medium Enterprises of India and the Federation of Indian Chambers of Commerce and Industry, launched the Cleantech project in India in May 2013. |
Вместе с такими ключевыми партнерами, как ГЭФ, Министерство микро, малых и средних предприятий Индии и Федерация торгово-промышленных палат Индии, ЮНИДО в мае 2013 года дала старт осуществлению в Индии проекта "Чистые технологии". |
Representing professional associations in 116 nations, the Federation supports the theme of achievement of gender equality and the empowerment of women for the fifty-ninth session of the Commission on the Status of Women. |
Являясь представителем профессиональных ассоциаций 116 стран, федерация поддерживает вынесение вопросов, связанных с достижением гендерного равенства и расширением прав и возможностей женщин, в качестве основной темы для обсуждения на пятьдесят девятой сессии Комиссии по положению женщин. |
With the help of the United Nations Development Programme, the Federation of Women Groups worked to promote the localization and mainstreaming of the Millennium Development Goals in Kisii and Nyamira counties in 2008. |
Федерация женских организаций при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций обеспечила локализацию и учет целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в деятельности в округах Кисии и Нямира в 2008 году. |
The All-China Women's Federation and the Ministry of Agriculture have jointly launched a pilot project to safeguard women's land contract rights by establishing their right to register for land contract certificates. |
Всекитайская федерация женщин (ВФЖ) и Министерство сельского хозяйства ведут совместную работу, обеспечивая регистрацию земельных прав, по ограждению земельных прав женщин. |
The Federation was an active participant in support of the Goals, both advocating the full implementation of Goals 5 and 6 and participating in the development of the post-Goals framework. |
Федерация принимала активное участие в содействии достижению ЦРТ путем пропаганды полного выполнения целей 5 и 6 и участия в разработке рамочной концепции развития после выполнения ЦРТ. |
Grey Power Federation (GPF-NZ) recommended that New Zealand form a strategy and action plans to reverse the current trends in fuel poverty and embed affordable access to energy services as a NZ Energy Policy objective. |
Федерация "Грей пауэр" (ФГП-НЗ) рекомендовала Новой Зеландии разработать стратегию и планы действий по борьбе с современными тенденциями в области топливного дефицита и обеспечить наличие доступных и недорогих энергетических служб в рамках энергетической политики Новой Зеландии. |
The World Federation of UNESCO Clubs, Centres & Associations is a non-governmental organization whose objective is to consolidate the ideals of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) through civil society's direct participation all over the world. |
Всемирная федерация клубов, центров и ассоциаций содействия ЮНЕСКО - это неправительственная организациея, целью которой является укрепление идеалов Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) путем привлечения гражданского общества к непосредственному участию в мировых процессах. |
Similarly, the World Federation of United Nations Associations (WFUNA) timed the release of its annual report on NGO involvement in the MDG campaigns worldwide "We the Peoples..." to coincide with the Conference. |
Аналогичным образом, Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций приурочила к работе Конференции выход своего ежегодного доклада об участии НПО в кампании содействия осуществлению ЦРДТ во всем мире под названием «Мы, народы...». |
IEDI and Federation of Nepal Cottage and Small Industries (FNCSI) also conduct sponsored training for women on entrepreneurship development from time to time. |
Институт развития промышленных предприятий и Федерация надомных производств и мелких предприятий Непала также время от времени при поддержке спонсоров проводят подготовку женщин по вопросам развития предпринимательства. |
The Federation has initiated, staffed and financed projects for sustainable and environmental development in Bolivia, Canada, El Salvador, and United States-Mexican border, and conducted numerous educational projects on environmental issues. |
Федерация инициировала, укомплектовала штатами и профинансировала проекты устойчивого и экологического развития в Боливии, Канаде, Сальвадоре и в районе мексиканско-американской границы Мексики и Соединенных Штатов Америки и осуществила многочисленные проекты просвещения по вопросам экологии. |
(c) The Canadian Federation of Agriculture is a farmer-funded national umbrella organization representing provincial general farm organizations and national commodity groups. |
с) Канадская федерация сельского хозяйства является финансируемой за счет фермеров общей национальной организацией, представляющей общие фермерские организации провинций и национальные группы по производству сырьевых товаров. |
WHO, UNICEF, the United Nations Population Fund and the Federation of Red Cross and Red Crescent Societies have adopted a global policy on injection safety calling for the use of auto-disable syringes for all immunization by the end of 2003. |
ВОЗ, ЮНИСЕФ, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца приняли глобальную политику по безопасности инъекций, предписывающую использовать к концу 2003 года в рамках всех кампаний по иммунизации исключительно шприцы, автоматически приходящие в негодность. |
The Skills-based Literacy programme for women was launched in 1990, and is run by the Yunnan (China) Education Commission, UNESCO, UNDP, the Ford Foundation and especially the ACWF (All China Women's Federation). |
Осуществление программы обучения женщин грамоте при формировании профессиональных навыков началось в 1990 году и ее реализацией занимаются Комиссия по образованию провинции Юньнань (Китай), ЮНЕСКО, Программа развития Организации Объединенных Наций, Фонд Форда и в первую очередь ВФЖ (Всекитайская федерация женщин). |
The women's and family counselling centres set up by the Federation of Cuban Women in 169 municipalities have trained more than 67,391 women, mostly young women, for a number of different occupations in which they can find jobs and which help them socially. |
Федерация кубинских женщин на базе консультационных центров для женщин и семей, созданных в 169 муниципалитетах страны, организовала обучение 67391 женщин, в основном молодых, на учебных курсах, где они изучают разнообразные профессии, которые могут пригодиться им в их трудовой и общественной жизни. |
The representative of FICSA recalled that his Federation had appealed, at the fifty-fourth and the fifty-fifth sessions of the Commission, for funds for hazard pay for UNRWA area staff, who are on the front lines delivering services to refugees in the harshest circumstances. |
Представитель ФАМГС напомнил, что на пятьдесят четвертой и пятьдесят пятой сессиях Комиссии Федерация призвала обеспечить средства для предоставления выплаты за работу в опасных условиях набираемому в районе операций персоналу БАПОР, который находится на передовых позициях, предоставляя услуги беженцам в крайне тяжелых условиях. |
A training workshop will run until 3 December on "Driving for Change: Training Toolkit on HIV/AIDS for the road transport sector", jointly organized by the ILO, the International Road Transport Union and the International Transport Workers' Federation. |
До З декабря будет проходить семинар-тренинг на тему «Добиваясь перемен. Набор учебных материалов по ВИЧ/СПИДу для автотранспортного сектора», который совместно организовали МОТ, Международный профсоюз работников автотранспорта и Международная федерация транспортных рабочих. |