The Korean Federation for Environmental Movements is a grass-roots environmental NGO of the Republic of Korea working to find solutions to environmental problems both in the Republic of Korea and around the world. |
Корейская федерация экологических движений является массовой экологической НПО в Республике Корея, занимающейся поиском решений экологических проблем как в Республике Корея, так и во всем мире. |
The present document has been prepared by the Secretariat on the basis of information received from the following Member States and international organizations: Germany, Japan, Committee on Space Research, International Astronautical Federation, International Astronomical Union and Space Generation Advisory Council. |
Настоящий документ подготовлен Секретариатом на основе информации, полученной от следующих государств-членов и международных организаций: Германия, Япония, Комитет по исследованию космического пространства, Международная астронавтическая федерация, Международный астрономический союз и Консультативный совет представителей космического поколения. |
The International Movement against All Forms of Discrimination and Racism, the Lutheran World Federation, Forum Asia and the Asia Pacific Forum on Women, Law and Development also made a joint statement. |
С совместным заявлением также выступили: Международное движение против всех форм дискриминации и расизма, Всемирная лютеранская федерация, "Форум Азии" и Азиатско-тихоокеанский форум по проблемам женщин, права и развития. |
In preparing this paper, the International Council for Science and the World Federation of Engineering Organizations, co-organizers of the scientific and technological community major group, consulted their members worldwide, who have expertise across the relevant scientific and technological disciplines. |
В ходе подготовки настоящего документа Международный совет по науке и Всемирная федерация инженерно-технических организаций, являющиеся организаторами основной научно-технической группы, провели со своими членами из различных стран мира консультации, в которых приняли участие специалисты по соответствующим научно-техническим дисциплинам. |
The Federation of Rural Women's Associations had been represented at the Fourth World Conference on Women, and rural women's associations were active in combating climate change. |
Федерация ассоциаций сельских женщин была представлена на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, и ассоциации сельских женщин активно участвуют в борьбе с изменением климата. |
The European Commission (EC) was represented, as were the United Nations Environment Programme (UNEP), the European Cyclist's Federation and the International Union of Railways (UIC). |
Кроме того, были представлены Европейская комиссия (ЕК), Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Европейская федерация велосипедистов и Международный союз железных дорог (МСЖД). |
The Federation encouraged Governments to support its efforts to that end, including by creating favourable legislative frameworks that enhanced volunteers' potential for contributing to the development of their societies and addressed the safety and well-being of volunteers. |
Федерация призывает правительства поддержать предпринимаемые ею усилия в этом направлении, особенно в плане создания соответствующей законодательной базы, с тем чтобы добровольцы могли вносить еще больший вклад в развитие своего общества и чтобы при этом постоянно уделялось внимание безопасности и здоровью людей, работающих на общественных началах. |
The Federation was deeply concerned about the Organization's failure to achieve gender balance and urged ICSC to identify the reasons for the high voluntary attrition rate among women. |
Федерация глубоко обеспокоена неспособностью Организации достичь сбалансированного соотношения численности мужчин и женщин и обращается к КМГС с настоятельным призывом определить причины столь высокого показателя добровольного ухода женщин из Организации. |
Regarding the Senior Management Network, the Federation appreciated the efforts to improve leadership in the United Nations system and recommended that training programmes for senior managers should include a component on labour relations. |
Что касается создания сети старших руководителей, то Федерация с признательностью отмечает усилия по совершенствованию руководства в системе Организации Объединенных Наций и рекомендует включить в программы подготовки для старших руководителей компонент, посвященный трудовым отношениям. |
In February 2008, China and the Russia Federation jointly submitted a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and the threat or use of force against outer space objects and have actively promoted substantive discussions on it at the Conference on Disarmament. |
В феврале 2008 года Китай и Российская Федерация совместно внесли проект договора по предотвращению размещения оружия в космосе и угрозы или использования силы против объектов в космическом пространстве и активно выступают за его предметное обсуждение на Конференции по разоружению. |
The Federation had therefore agreed to convene an inter-agency task force to provide inputs on climate change adaptation and disaster risk reduction, among other issues, in preparation for the Copenhagen Climate Change Conference in 2009. |
Поэтому Федерация договорилась созвать межучрежденческую целевую группу с целью, в частности, внесения вклада в меры по адаптации к изменению климата и уменьшению опасности бедствий в ходе подготовки Копенгагенской Конференции по изменению климата, которая будет проведена в 2009 году. |
The Federation participated in the following sessions of the Commission for Social Development: forty-seventh in 2009; forty-eighth in 2010; forty-ninth in 2011; and fiftieth in 2012. |
Федерация участвовала в следующих сессиях Комиссии социального развития: в сорок седьмой сессии в 2009 году, сорок восьмой сессии в 2010 году, сорок девятой сессии в 2011 году и пятидесятой сессии в 2012 году. |
The Federation has participated in briefings and other important meetings in New York and elsewhere, including of the United Nations Global Compact, held from 2010 to 2013. |
Федерация приняла участие в брифингах и других важных совещаниях в Нью-Йорке и в других местах, в том числе в совещаниях в рамках Глобального договора Организации Объединенных Наций, проходивших с 2010 по 2013 год. |
The Federation has actively participated in different international platforms for the defense and promotion of human rights with the purpose of strengthening common goals and relationships with other NGOs, specifically: |
Федерация принимала активное участие в работе различных международных форумов по защите и поощрению прав человека, решая задачи по объединению вокруг общих целей и укреплению связей с другими неправительственными организациями, в частности, следующими: |
When there has been no appeal but a National Society nevertheless wishes to send relief supplies to the Society of a stricken country, the previous agreement of that Society is also required and the Federation and/or ICRC shall be informed . |
Если Федерация не обратилась с призывом, а национальное общество, тем не менее, хочет отправить грузы помощи обществу страны, где произошла катастрофа, необходимо получить предварительное согласие общества и сообщить об этом Федерации и/или МККК». |
As a representative of national organizations which remained in place after international organizations had completed their work, the Federation trusted that more governments would take steps to create an environment conducive to a constructive dialogue and effective cooperation, so that non-governmental organizations could function effectively. |
Как представитель национальных организаций, которые продолжают свою деятельность после завершения международными организациями своей работы, Федерация надеется на то, что больше правительств примут меры, направленные на создание благоприятных условий для конструктивного диалога и эффективного сотрудничества, с тем чтобы неправительственные организации могли эффективно осуществлять свою деятельность. |
The Federation contributed to risk-reduction activities at the local level and advocated the inclusion of risk reduction in development strategies, programmes and plans formulated at the governmental and international levels. |
Федерация участвует в деятельности по снижению рисков на местном уровне и выступает за включение мероприятий по снижению рисков в стратегии, программы и планы развития, разрабатываемые на правительственном и международном уровнях. |
The principles are supported by professional bodies such as the World Veterinary Association, Commonwealth Veterinary Association, World Small Animal Veterinary Association and the Federation of European Companion Animal Veterinary Associations. |
Эти принципы поддерживаются профессиональными органами, такими, как Всемирная ветеринарная ассоциация, Ветеринарная ассоциация стран - членов Содружества, Всемирная ветеринарная ассоциация малых животных и Федерация ветеринарных ассоциаций стран Европы по вопросам охраны животных, проживающих с человеком. |
"Gender in the Business World - A comparison study between business men and women", Cyprus Federation of Business and Professional Women (2005) |
"Гендерный аспект в мире предпринимательства - сравнительное исследование по мужчинам и женщинам, занимающимся предпринимательской деятельностью", Кипрская федерация женщин-предпринимателей и специалистов (2005 год); |
Korea Freedom League (special, 2002) to Korea Freedom Federation |
с названия «Корейская лига свободы» на название «Корейская федерация свободы» |
The Federation was represented at the annual conference held at United Nations Headquarters in September 2005, 2006 and 2007, and at the conference in Paris, in September 2008. |
Федерация была представлена на ежегодных конференциях, которые проходили в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в сентябре 2005, 2006 и 2007 годов, и на конференции в Париже, состоявшейся в сентябре 2008 года. |
Additionally, Organizations like the Federation of and for Persons with Disabilities, the Open Doors Vocational Training Centre, the Georgetown Association for the Mentally Handicapped and the Physiotherapy Department of the Georgetown Public Hospital are providing support services for persons with disabilities. |
Кроме того, помощь инвалидам, включая соответствующее обслуживание, предоставляется по линии таких организаций, как Федерация инвалидов и в защиту инвалидов, Центр профессионально-технической подготовки "Открытые двери", Джорджтаунская ассоциация лиц, страдающих психическими заболеваниями, и физиотерапевтическое отделение Джорджтаунской государственной клиники. |
On 28 March -1 April 2003, National Wildlife Federation teamed up with the Sierra Club and Population Connection held an activists training on United Nations Population Fund. |
в период с 28 марта по 1 апреля 2003 года Национальная федерация охраны дикой фауны совместно с организациями «Сьерра клаб» и «Попьюлэйшн коннекшн» провела подготовку активистов по вопросам деятельности Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения; |
10 February 2004- National Wildlife Federation and other partners co-sponsors held a kick-off event. Tim Wirth, President of the United Nations Foundation was the keynote speaker. |
10 февраля 2004 года Национальная федерация охраны дикой фауны и другие партнеры-спонсоры провели первое «стартовое» мероприятие, на котором с главным докладом выступил президент Фонда Организации Объединенных Наций Тим Уэрт; |
In the Philippines, the National Federation of Cooperatives of Persons with Disability was founded in 1998 to promote cooperatives as an alternative vehicle for the empowerment and socio-economic progress of persons with disabilities. |
На Филиппинах в целях пропаганды создания кооперативов в качестве одного из альтернативных средств расширения возможностей и улучшения социально-экономического положения инвалидов в 1998 году была основана Национальная федерация кооперативов инвалидов. |