Undertaken by the Ontario Federation of Indian Friendship Centres, the campaign has reached over 3,000 individuals through 470 trained facilitators; |
Ее проведение обеспечивает Федерация индейских центров дружбы Онтарио, в ней задействовано более 470 подготовленных активистов, чьей помощью смогли воспользоваться более 3000 представителей общин; |
The Federation has assisted Cuba in providing responses to questionnaires, consultations and statements on national reports on the Millennium Development Goals and in 2009 on the fifteenth anniversary of the International Conference on Population and Development (Cairo 1994). |
Федерация оказала содействие Кубе посредством предоставления ответов на вопросы опросных листов, организации консультаций, представления заявлений по национальным докладам о достижении Целей развития тысячелетия и по докладам о пятнадцатой годовщине Международной конференции по народонаселению и развитию (Каир, 1994 год) в 2009 году. |
Women's International Democratic Federation is an international organization of women founded in 1945 in France, after the Second World War, with the goals of fighting against all kinds of discrimination, for equality of rights and cooperation among peoples and nations for world peace. |
Международная демократическая федерация женщин является международной женской организацией, которая была создана во Франции в 1945 году после окончания Второй мировой войны с целью бороться со всеми проявлениями дискриминации, за равноправие и сотрудничество между народами и странами в интересах поддержания всеобщего мира. |
The Federation took part each year in the meetings of the Commission on the Status of Women in New York and at parallel events on women and peace. |
Каждый год Федерация принимает участие в сессиях Комиссии по положению женщин в Нью-Йорке и в параллельных мероприятиях по положению женщин и сохранению мира. |
The Federation facilitated occupational training and job placement for African women in Lusaka, 8 to 16 September and 10 to15 October 2011; |
Федерация приняла участие в организации курсов профессиональной подготовки и трудоустройства африканских женщин в Лусаке с 8 по 16 сентября и с 10 по 15 октября 2011 года; |
The Federation promotes the work of the United Nations through links from its website to various United Nations affiliated sites. |
Федерация оказывает содействие Организации Объединенных Наций в ее работе путем размещения на своем сайте ссылок на различные сайты Организации Объединенных Наций. |
On 1 April 2010, the Federation organized and moderated a briefing with the United Nations High Commissioner for Human Rights, Navi Pillay |
по состоянию на 1 апреля 2010 года Федерация организовала и выступила модератором брифинга с участием Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Нави Пиллэй; |
On 30 October 2013, in Stockholm, the Federation attended the launch by the United Nations Population Fund (UNFPA) of the State of World Population 2013 report, which focused on adolescent pregnancy. |
30 октября 2013 года в Стокгольме Федерация присутствовала на церемонии представления Фондом Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА) доклада "Народонаселение мира в 2013 году", в центре внимания которого были вопросы подростковой беременности. |
The Federation has observed that when one considers the true causes of poverty in the context of cult organizations one enters a world in which the testimony of former members is striking and very consistent concerning poverty that is rooted in cult leadership directives, rules and enforced practices. |
Федерация отмечает, что если рассматривать истинные причины нищеты в контексте культовых организаций, то попадаешь в мир шокирующих показаний бывших членов сект, неизменно отмечающих нищету, в основе которой лежат указания, правила и насильственные методы лидеров сект и культов. |
The All-China Women's Federation has been carrying out in the rural areas activities to help rural women learn to read and write and acquire techniques so as to be able to contribute to rural development. |
Всекитайская федерация женщин проводит в сельских районах мероприятия, призванные помочь сельским женщинам научиться читать и писать и приобрести другие знания, с тем чтобы они могли внести свой вклад в развитие сельских районов. |
All-China Women's Federation (ACWF) added that the employment rate of women had increased significantly and that the female unemployment rate was only 2.0 per cent. |
Всекитайская федерация женщин (ВФЖ) добавила, что уровень занятости женщин значительно возрос, а уровень безработицы среди женщин составлял всего 2%. |
During the reporting period, the Federation also attended sessions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, meetings between non-governmental organizations and UNESCO and meetings of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), among others. |
За отчетный период Федерация также присутствовала и на других заседаниях, в том числе сессиях Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, совещаниях неправительственных организаций и ЮНЕСКО, а также совещаниях Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО). |
The Federation has participated at numerous United Nations events since 2005; however, owing to the limitation in the length of the present report, only a number of those activities are listed. |
С 2005 года Федерация приняла участие в многочисленных мероприятиях Организации Объединенных Наций; однако в связи с ограниченностью объема настоящего доклада ниже перечислены только некоторые из этих мероприятий: |
The Federation participated in the online discussion on financing for gender equality and the empowerment of women in June and July 2007, which was organized by the Division for the Advancement of Women of the United Nations. |
Федерация участвовала в онлайновой дискуссии по финансированию мер достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в июне и июле 2007 года, которая была организована Отделом по улучшению положения женщин Организации Объединенных Наций. |
The World Federation contributed to the launching, in Mali, in December 2008, of a series of cultural events organized in Africa on the theme "Mandela challenge." |
Всемирная федерация способствовала проведению в декабре 2008 года в Мали серии мероприятий культурного характера, приуроченных к семинару африканских клубов ЮНЕСКО под девизом «Именем Манделы». |
The Federation, in collaboration with its affiliates, has organized two annual international conferences, the first on "Mobilizing community resources to prevent substance abuse", and the second on "Wholesome families - no drugs". |
Федерация, совместно со своими партнерскими организациями, организовала две ежегодные международные конференции: первую - по теме «Мобилизация местных ресурсов для предупреждения злоупотребления психотропными веществами», вторую - по теме «Здоровая семья - без наркотиков». |
The Federation simplified the language of the Nigerian Trafficked In Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act 2003 and translated it into the three main indigenous Nigerian languages, Igbo, Hausa and Yoruba as well as Pidgin English. |
Федерация упростила формулировки нигерийского акта об обеспечении исполнения закона о запрете торговли людьми (от 2003 года) и перевела его на три основных языка коренных народов Нигерии, а именно игбо, хауса и йоруба, а также пиджин-инглиш. |
The World Futures Studies Federation is a global NGO that was founded in 1973 to encourage and promote the development of futures studies as a transdisciplinary academic and professional field in all parts of the world. |
Всемирная федерация футурологических исследований является глобальной неправительственной организацией, которая была учреждена в 1973 году для поощрения и стимулирования проведения футурологических исследований как междисциплинарного академического и профессионального поля деятельности во всех частях мира. |
The Syrian Commission for Family Affairs, General Women's Federation and United Nations Development Fund for Women cooperated to provide training for more than 480 women on the mechanisms for nomination, election, preparation of electoral programmes and ways for communicating with the public. |
Сирийская Комиссия по делам семьи, Всеобщая федерация женщин и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин совместными усилиями обеспечили обучение более чем 480 женщин по таким вопросам, как механизмы выдвижения, выборы, подготовка избирательных программ и способы связи с общественностью. |
In accordance with the 1994 Federal Act on Appointment to Bodies, the Federation and other parties concerned with procedures for appointments to bodies in accordance with this Act must strive towards a situation in which equal participation of women and men in bodies is created or maintained. |
Согласно Федеральному закону о назначениях в федеральные органы 1994 года Федерация и другие инстанции, связанные с порядком назначения в органы в соответствии с данным законом, должны стремиться к созданию условий, в которых достигается и поддерживается равноправное участие в этих органах женщин и мужчин. |
The autonomous communities and the Spanish Federation of Municipalities and Provinces will be responsible, for the duration of the plan, for carrying out activities designed to foster inclusion throughout the autonomous communities. |
Автономные сообщества и Испанская федерация муниципалитетов и провинций за период выполнения данного плана должны реализовать планы действий по вовлечению во всех Автономных сообществах и аналогичные комплексные муниципальные планы во многих местных объединениях. |
Leading partners will include international and local financial service providers, enterprise associations, Governments and other public entities, international organizations including the World Bank, WTO and ITC, as well as NGOs such as the World Trade Point Federation. |
Среди основных партнеров будут международные и местные компании, занимающиеся предоставлением финансовых услуг, предпринимательские ассоциации, правительства и другие государственные структуры, международные организации, включая Всемирный банк, ВТО и МТЦ, а также такие НПО, как Всемирная федерация центров по вопросам торговли. |
With this aim, the Federation has grown in terms of member organisation, obtaining the Special Consultative Status with the United Nations Economic and Social Council in November of 1996 and extending its projection and work in Latin America, Africa and Asia. |
В ходе работы на этом направлении Федерация со временем увеличила число входящих в нее организаций, в ноябре 1996 года получила специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций и распространила свое влияние и деятельность на Латинскую Америку, Африку и Азию. |
The Federation is a member of the NGO Sub-committee on Poverty and actively participated in the collection and publishing of Best Practices in Poverty Eradication: Case Studies from the Field, submitted to Department of Economic and Social Affairs, (DESA), August, 2003. |
Федерация является членом Подкомитета НПО по проблеме бедности и активно участвовала в сборе информации и публикации документа «Передовой опыт в области искоренения нищеты: предметные исследования на местах», представленного Департаменту по экономическим и социальным вопросам, август 2003 год. |
In efforts to eradicate poverty and in support of the Millennium Development Goals, the Federation has initiated the following new projects in developing countries since 2001: |
В целях искоренения нищеты и в поддержку Целей в области развития Декларации тысячелетия Федерация инициировала следующие новые проекты в развивающихся странах с 2001 года: |