Dalla Bona's move to London saw the Italian Football Federation amend the legislation regarding the sale of their young players. |
Этот трансфер привёл к тому, что итальянская федерация футбола приняла решение изменить законодательство касаемо трансферов молодых футболистов, чтобы те оставались в пределах Италии. |
Once that happens, the Federation will have more members than our own United Nations, unless we take great care to "adopt" somebody else. |
Если это случится, Федерация будет иметь больше членов, нежели сама Организация Объединенных Наций, до тех пор, пока мы не позаботимся о том, чтобы "принять" кого-нибудь еще в свои ряды. |
Statements were also made by the following non-governmental organizations: Rotary International, NGO Peace Caucus, International Planned Parenthood Federation and Center for Respect of Life and Environment. |
С заявлениями также выступили следующие неправительственные организации: Международное объединение клубов "Ротари", Совет НПО по вопросам мира, Международная федерация планируемого родительства и Центр по уважению жизни и окружающей среды. |
Federation for the Protection of Children's Human Rights, Humanitarian Law Project, Corporación Opción, EPOCH-Worldwide, National Education Association, United Families International. |
Федерация по защите прав человека детей, Проект в области гуманитарного права, "Корпорасьон Опсьон", Всемирная организация за искоренение телесных наказаний детей, Национальная ассоциация работников сферы образования, Ассоциация "Юнайтед фэмили Интернэшнл". |
Although coal production declined significantly in the 1990s, the Russia Federation remains the third largest emitter of CMM with annual emissions of over 2.2 Bm3. |
Несмотря на резкое сокращение объема добычи угля в 90-х годах, Российская Федерация остается на третьем месте по запасам эмиссионных ресурсов ШМ с ежегодным объемом эмиссии свыше 2,2 млрд. м3. |
The Federation had long argued the value of partnerships based on strong national ownership and broad-based participation in policy design and monitoring. |
На протяжении длительного времени Федерация указывает на ценность партнерских отношений, основанных на принципе ответственности самих стран за осуществляемую деятельность и широком участии в разработке стратегий и контроле. |
The World Federation also manages an autistic centre in Dar-es-Salaam, United Republic of Tanzania for the social needs of disabled children in the area. |
Федерация стремится содействовать развитию сотрудничества с другими партнерами в целях расширения инициатив в области здравоохранения, для того чтобы нуждающиеся могли и далее реализовывать свои права. Е/2009/100. |
In September, the Federation passed a rebalanced budget with IMF-required belt-tightening measures, despite strong pressure from veterans' groups. |
В сентябре, несмотря на мощное давление со стороны групп ветеранов, Федерация приняла ребалансированный бюджет, предусматривающий меры строгой экономии, на которых настаивал МВФ. |
At the Federation's initiative, Greek cultural and educational centres and Sunday schools have been established, and two newspapers are published in Tbilisi and Batumi. |
По инициативе Федерации были созданы центры греческой культуры и греческого образования, воскресные школы, издаются две газеты - в Тбилиси и Батуми. Федерация поддерживает регулярные контакты с греческими диаспорами за рубежом. |
IFSW is continuing to inform its membership and other readers about United Nations activities and initiatives in the Federation's newsletter, published three times a year. |
Международная федерация работников социальной сферы продолжает информировать своих членов и других читателей о деятельности и инициативах Организации Объединенных Наций с помощью своего информационного бюллетеня, который выходит три раза в год. |
Moreover, Myanmar Women's Affairs Federation lent the micro credit loan for women in Nargis affected area to carry out income generating. |
Кроме того, Федерация по вопросам женщин занималась выдачей микрокредитов женщинам в районе, затронутом циклоном "Наргис", с целью создания для них источников доходов. |
The National Federation of Gypsy Liaison Groups (NFGLG) stated that the "planning law" must recognise traditional nomadic rights. |
Национальная федерация по вопросам родовых связей цыган (НФРСЦ) заявила, что в "планируемом законодательстве" должны быть признаны традиционные права кочевого населения. |
The Federation had consistently expressed its objections to the concept of pay-for-performance and saw no need to reduce the already limited seven-grade Professional salary grid to three broad bands of pay. |
Федерация неизменно высказывала свои возражения в отношении концепции вознаграждения с учетом выполнения работы и не видит необходимости в сужении и без того ограниченной структуры окладов сотрудников категории специалистов, состоящей из семи классов, до трех широких диапазонов заработной платы. |
Lastly, the Federation supported the Commission's decisions regarding post adjustment questions and welcomed the proposed 5-per-cent increase in hazard pay for internationally recruited staff. |
Наконец, Федерация поддерживает решения Комиссии по вопросам корректива по месту службы и приветствует предложенное 5-процентное увеличение размера выплаты за работу в опасных условиях для персонала, набираемого на международной основе. |
The Federation of Labour Unions, moreover, has set an objective which it is striving to achieve, namely that of establishing committees of women workers in the private sector. |
Кроме того, Федерация профсоюзов поставила себе целью создание комитетов женщин, работающих в частном секторе. |
Other attempts to address negatives stereotypes and images which demean women are being initiated by other non-governmental organization groups e.g. Jamaica Federation of Musicians, Women's Media Watch, among others. |
Этим занимаются, среди прочих, некоторые НПО, например Федерация музыкантов Ямайки и организация "Вименз медиа вотч". |
It was announced on January 2, 2013, by the Hellenic Basketball Federation, that Trinchieri would coach the senior men's Greek national team for the next 2 years. |
2 января 2013 года Федерация баскетбола Греции объявила, что Тринкьери будет тренировать национальную сборную этой страны в течение ближайших двух лет. |
The Hunter's Federation (FKNK) and St Hubert Hunters (KSU) filed a petition at the Constitutional Court in an attempt to stop the referendum being held, saying it would violate the country's European Union treaty obligations. |
Охотничья федерация и Охотники святого Губерта подали петицию в Конституционный суд в попытке остановить референдум, заявляя, что он нарушает обязательства перед ЕС. |
Four playable factions are featured in the game: the Federation, the Klingons, the Romulans, and the Borg. |
В игре четыре расы: ромуланцы, клингоны, Федерация и борги. |
Roscosmos is also developing the Federation spacecraft, to replace the aging Soyuz, it could also take potential crewed mission to lunar orbit as early as 2025. |
Роскосмос также разрабатывает космический корабль Федерация, который планируется вывести на лунную орбиту с экипажем на борту в 2025 году. |
Since 1985, the Federation was invited to organize every year during the session of the Scientific and Technical Subcommittee of COPUOS, together with the Committee on space Research, symposia on specific topics. |
С 1985 года Федерация ежегодно получала приглашение провести во время сессии Научно-технического подкомитета КОПУОС симпозиумы по конкретным темам. |
The European Federation of Women Working in the Home seeks recognition of the economic and social value of the unremunerated work of taking care of the family and bringing up children. |
Европейская федерация женщин-домохозяек выступает за признание социально-экономической значимости выполняемой на дому неоплачиваемой работы по семейному уходу и воспитанию. |
With respect to the Vehicles Conventions of 1954 and 1956, the Federation jointly manages with the Alliance Internationale de Tourisme a customs document network that serves to facilitate the movement of private and commercial vehicles across borders. |
Что касается Автомобильных конвенций 1954 и 1956 годов, то Федерация совместно с Международным туристским альянсом управляет базой таможенных документов, которые помогают облегчить движение частных и коммерческих транспортных средств через границы. |
Several different departments participated in the design of these plans, including the Ministries of Education, the Interior, Justice and Health, the autonomous communities through their agencies responsible for equality, and the Federation of Municipalities and Provinces. |
В их подготовке приняли участие различные департаменты министерств образования, внутренних дел, юстиции, здравоохранения, Автономные сообщества в лице органов по обеспечению равенства и Федерация муниципалитетов и провинций. |
An expert opinion commissioned by the Länder concerned came to the conclusion that the Federation of Alevis in Germany eV which submitted the application, is a religious community within the meaning of Article 7 para. 3 of the Basic Law. |
Эксперты, к которым обратились власти соответствующих земель, пришли к выводу, что подавшая заявку Федерация алавитов Германии является религиозной общиной по смыслу пункта З статьи 7 Основного закона. |