Specific proposals for minimizing cross-borrowing should therefore be presented to the Secretariat with the aim of eventually eliminating it altogether. |
В этой связи Секретариату следует представить конкретные предложения по сведению к минимуму масштабов заимствования средств с других счетов, с тем чтобы в конечном итоге полностью покончить с подобной практикой. |
The cars used Continental gas turbines, which eventually set six FIA land speed records for turbine-powered cars. |
Автомобили использовали газовые турбины Continental Motors Company, благодаря которым, в конечном итоге, ФИА было установлено шесть посадочных скоростей для машин с приводом от турбин. |
The meeting eventually results in Suharto being confirmed as leader of the Army, working together with Pranoto Reksosamodra. |
Встреча в конечном итоге приводит к тому, что роль Сухарто в качестве лидера армии официально подтверждается, и он начинает работать вместе с Праното Ректосамудро. |
Other parts were eventually separated out into other provinces/states such as Mexico, Guerrero and Veracruz. |
Другие части были, в конечном итоге, выделены и объявлены провинциями (а позже штатами), такими как Мехико, Герреро и Веракрус. |
He enjoyed only mixed success and quarrelled with the company, which eventually dismissed him in 1694. |
Он, однако, достиг лишь временного благополучия и вскоре поссорился с руководством компании, которое в конечном итоге уволило его в 1694 году. |
In A Thousand Plateaus, Deleuze and Guattari eventually differentiate between three kinds of BwO: cancerous, empty, and full. |
В своей последующей работе «Тысяча плато» (1980) Делёз и Гваттари в конечном итоге различают три типа «ТБО»: раковое, пустое и полное. |
This eventually resulted in well over 500 master-quality forgeries from more than 100 different stamp-issuing agencies. |
В конечном итоге это вылилось в более чем 500 мастерски изготовленных подделок марок, выпущенных более чем 100 различными эмитентами. |
Successful maneuvering a few centimeters at a time eventually freed the rover, which resumed its travels. |
Успешное маневрирование по несколько сантиметров за день в конечном итоге освободило ровер, тем самым позволив ему продолжить своё путешествие по поверхности красной планеты. |
Main-sequence stars cool, but eventually reach a minimum bolometric luminosity that they can sustain through steady fusion. |
Яркость: звёзды главной последовательности, остывая, в конечном итоге достигают минимальной яркости, которую они могут поддерживать стабильными термоядерными реакциями. |
Scott eventually selected him as one of the five-man party who would travel the final distance to the Pole. |
В конечном итоге, Скотт выбрал Отса, как одного из пяти человек, кто вошёл в основную группу, призванную покорить Южный полюс. |
This was eventually scrapped in favor of the Reaper storyline in Blade II. |
В конечном итоге это было отменено в пользу сюжета "Реапёр" в самом фильме Блэйд 2. |
Other countries within WAEMU will eventually be covered in the first phase. |
Другие страны - члены Западноафриканского экономического валютного союза (ЗАЭВС) будут в конечном итоге охвачены в течение первого этапа. |
They have essentially been successful learning processes with the ability to modify, adapt, improve and eventually, radically innovate foreign technologies. |
По сути дела они представляют собой процессы успешного освоения нового при наличии способности модифицировать, адаптировать, совершенствовать и в конечном итоге радикально обновлять иностранные технологии. |
Waste eventually flows into the Salton Sea. |
Загрязненные воды в конечном итоге попадают в озеро Солтон-Си. |
If the commoditization of education eventually extends to at least lower-level college courses, the impact on income inequality could be profound. |
Если превращение образования в обычный товар в конечном итоге будет распространено на, как минимум, институтские курсы нижнего уровня, то воздействие этого процесса на выравнивание неравенства доходов может оказаться огромным. |
And it even came with a replica of Princess Diana's 25-foot train... a train that Hope would eventually ride all the way to college. |
И даже с точной копией 7-миметрового шлейфа Принцессы Дианы... на котором в конечном итоге Хоуп доедет до самого колледжа. |
These agents do not have a legal case and it is expected that the furour will eventually subside. |
Подобного рода действия лишены юридических оснований, и в конечном итоге эта шумиха должна затихнуть. |
Now, without this to serve as a power source, the labyrinth should shrivel up and wink out of existence, eventually. |
Теперь, когда источника питания нет, лабиринт ссохнется и перестать существовать, в конечном итоге. |
The tardiness of the police in investigating the two abuse complaints, each eventually proving to be unfounded, was particularly causative of delay. |
Одной из причин таких задержек стала медлительность полиции при расследовании двух жалоб на злоупотребления, которые в конечном итоге оказались необоснованными. |
They also came to realize that if expulsion was not possible, extermination eventually would be. |
И кроме того они поняли, что, если им не удалось решить проблему с помощью высылки, в конечном итоге они могут решить ее при помощи уничтожения. |
Improvements in transport and transit facilities and an increased traffic volume will eventually benefit coastal as well as landlocked countries. |
Совершенствование транспортной и транзитной инфраструктуры и увеличение объема перевозок в конечном итоге принесут выгоду как прибрежным странам, так и странам, не имеющим выхода к морю. |
Republic of Korea naval ships eventually returned fire, hitting the I-SILC and rendering it dead in the water. |
В конечном итоге корабли ВМС Республики Корея открыли ответный огонь и поразили цель, в результате чего аппарат лишился способности передвигаться, но оставался на плаву. |
Improved name search functions and a user's guide had been added to the site. CGNS would eventually replace the Canadian Geographical Names database. |
КСГН в конечном итоге заменит действующую Канадскую базу данных о географических названиях. |
In some instances, there was a distinct contrast in the reporting of incidents between "front-line" reports and what eventually appeared in official reports. |
В некоторых случаях наблюдались явные различия между первоначальными сводками и информацией, которая в конечном итоге фигурировала в официальных докладах. |
So I went looking for contacts in St. Petersburg, andthrough a long road, we eventually found this one particularwebsite. |
Тогда я начал искать связи с Санкт-Петербургом. Последолгих поисков в конечном итоге мы нашли один сайт. |