Английский - русский
Перевод слова Eventually
Вариант перевода В конечном итоге

Примеры в контексте "Eventually - В конечном итоге"

Примеры: Eventually - В конечном итоге
We expect that CDF will eventually benefit not less than 13600 children. Мы предполагаем, что в конечном итоге ФРР окажет помощь по меньшей мере 13600 детям.
This process should eventually be used as an opportunity to narrow down the options and should be the basis of any stocktaking. Этот процесс должен быть использован в конечном итоге в качестве возможности для уменьшения числа вариантов, а также послужить основой для любого процесса подведения итогов.
It can be expected that this imbalance would be corrected eventually. Можно ожидать, что в конечном итоге этот дисбаланс будет выправлен.
Their average success in education should eventually be indistinguishable from that of other children. Их средние показатели в сфере образования в конечном итоге не должны отличаться от соответствующих показателей для других детей.
The situation was eventually resolved, but I strongly condemn this or any attack on or threat to humanitarian workers. В конечном итоге ситуацию удалось урегулировать, однако я решительно осуждаю эти и другие нападения на гуманитарных работников или угрозы в их адрес.
The Prime Minister wrote the letter of invitation eventually, inviting Prime Minister Kosumi. Премьер-министр в конечном итоге направил письмо с приглашением, пригласив премьер-министра Косуми.
The discussions pertained to their cantonment and eventually their disarmament. Переговоры касались мест их размещения и - в конечном итоге - их разоружения.
Although the Convention was eventually adopted in 1937, it never came into force. Хотя в 1937 году эта Конвенция в конечном итоге была принята, она так и не вступила в силу.
Nevertheless, it may be time to consider better structures and better follow-up that could eventually facilitate more structured linkages. Тем не менее, вероятно, пришло время рассмотреть возможность совершенствования структур и последующей деятельности, что в конечном итоге может способствовать установлению более формальных связей.
When Chinese growth eventually becomes less dependent on investment, growth rates in steel consumption can be expected to fall sharply. Когда в конечном итоге экономический рост в Китае станет меньше зависеть от инвестиций, можно будет ожидать резкого падения темпов роста потребления стали.
Clearly, high transaction costs reduce the amount that eventually reaches the families of migrants. Понятно, что высокие операционные издержки уменьшают ту сумму, которую в конечном итоге получают семьи мигрантов.
They were also attracted by the prospect of promotion and perhaps eventually entering the judicial branch. Их также привлекает перспектива продвижения по службе и, возможно, в конечном итоге прием в юридическую коллегию.
Worker-owned cooperatives provide opportunities for reintegration within society of persons with disabilities through vocational rehabilitation, eventually enabling them to return to the labour force. Принадлежащие работникам кооперативы создают возможности для реинтеграции в общество лиц с физическими и умственными недостатками посредством восстановления трудоспособности, что позволяет им в конечном итоге вернуться в состав рабочей силы.
This eventually produced corrective measures, albeit tardy and often inadequate, demanded by the actions undertaken the name of international solidarity. В конечном итоге это привело к принятию корректирующих, хотя и запоздалых и зачастую неадекватных, мер, которых потребовали действия, осуществлявшиеся во имя международной солидарности.
They can also encourage migrants to eventually return permanently to their home countries. Они могут также побуждать мигрантов к возвращению в конечном итоге на родину для постоянного жительства.
Marginalization then breeds and incites resentment, fuelling the hatred that eventually creates fertile grounds for extremism to grow and flourish. А маргинализация в свою очередь порождает и усугубляет чувство обиды, которое перерастает в ненависть и, в конечном итоге, создает благодатную почву для роста и процветания экстремизма.
The Programme promotes environmental sustainability by helping reverse the resource degradation that eventually undermines rural and mountain communities. Программа способствует укреплению экологической устойчивости на основе оказания помощи с целью остановить процесс истощения ресурсов, который в конечном итоге является гибельным для сельских и горных общин.
The Chairperson and the Commissioners eventually resigned on 9 July 2006. В конечном итоге 9 июля 2006 года председатель Комиссии и ее члены ушли в отставку.
The initiative is part of a wider, more ambitious project of eventually setting up a regional trade centre. Эта инициатива является частью более широкого и амбициозного проекта по созданию в конечном итоге регионального торгового центра.
The Doha Development Round was launched as a process that would eventually give developing countries a fair chance to compete in the world marketplace. Дохинский раунд переговоров по вопросам развития был начат как процесс, который в конечном итоге должен был бы предоставить развивающимся странам благоприятную возможность успешно конкурировать на международном рынке.
We also believe that those who come can learn new skills from us that they will eventually take with them. Мы также считаем, что те, кто приехал в нашу страну, могут получить нас новые навыки и, в конечном итоге, увезти их с собой.
Gender-based discrimination and racial discrimination were being addressed jointly in order to combat and eventually eliminate double discrimination. Дискриминация по признаку пола и расовая дискриминация рассматривались совместно, с тем чтобы вести с ними борьбу и в конечном итоге искоренить двойную дискриминацию.
But at all times man has eventually triumphed. Однако в конечном итоге победу всегда одерживал человек.
Any rule 11 bis case that is eventually not referred will be added to the pre-trial caseload. В соответствии с правилом 11 бис, касающимся передачи дел, любое дело, передача которого в конечном итоге осуществлена не была, включается в число дел, подлежащих досудебному разбирательству.
The Ombudsman listened to the visitor, identified his or her options, and eventually provided neutral advice and guidance. Омбудсмен выслушивал посетителя, определял возможные действия и в конечном итоге давал нейтральный совет и консультацию.