| This situation created a delay of several months in project execution and eventually required that the equipment be purchased from yet another firm. | Такое положение вызвало задержку на несколько месяцев с осуществлением проекта и в конечном итоге оборудование было закуплено у другой фирмы. |
| This should eventually result in a decrease in budgetary allocations to veterans. | В конечном итоге это должно привести к сокращению бюджетных ассигнований на социальное обеспечение ветеранов. |
| The programme was driven by the Government's vision of eventually transforming Malawi into a predominantly manufacturing and exporting nation. | В основе программы перестройки лежит стремление правительства в конечном итоге превратить Малави в преимущественно индустриальную страну, обладающую экспортными возможностями. |
| Comparative reviews will be eventually translated into more practical instruments, such as guidebooks and toolkits. | В конечном итоге сравнительные обзоры станут более практическими документами, такими, как справочные руководства и методические наборы. |
| He has reportedly been held incommunicado for most of his detention, but has eventually been allowed some family visits. | Согласно сообщениям, на протяжении большей части срока его заключения он содержался в изоляции, но в конечном итоге ему было позволено иногда встречаться с членами семьи. |
| Otherwise countries might adopt provisions that were not in line with those eventually included in the Model Law. | В противном случае страны могут принять поло-жения, которые не будут соответствовать тем, что в конечном итоге будут включены в Типовой закон. |
| This helps to better discern and eventually address misperceptions one group might have towards the other. | Такой подход позволяет более четко уяснить и в конечном итоге устранить заблуждения, которые могут иметься у одной группы по отношению к другой. |
| hon, everything works out eventually. | Честно, все наладится в конечном итоге. |
| Now, eventually all four were caught and convicted, but none of them talked. | В конечном итоге всех четверых поймали и посадили, но никто из них не заговорил. |
| She was sentenced to eight years imprisonment, but that was eventually overturned by the Court of Appeal. | Она была приговорена к восьми годам тюремного заключения, но в конечном итоге Апелляционный суд отменил этот приговор. |
| Such a policy will only cause any oppressed society to grow stronger and eventually prevail over its oppressor. | В результате подобной политики любое угнетенное общество будет лишь становиться сильнее и в конечном итоге одержит победу над угнетателем. |
| Support was expressed for this suggestion and eventually it was agreed that a reference to ecological considerations should be added. | Это предложение получило поддержку, и в конечном итоге было принято решение добавить ссылку на соображения экологического характера. |
| While the initial plan of the programme was quite ambitious, the number of projects eventually funded did not meet early expectations. | Хотя первоначальный план реализации Программы был довольно амбициозный, число проектов, для которых в конечном итоге нашлись источники финансирования, не соответствовало первоначальным ожиданиям. |
| The Group eventually met FDPCC but was unable to obtain information on their activities including revenue and expenditures. | В конечном итоге Группа встретилась с представителями ФРПКК, однако ей не удалось получить информацию о его деятельности, в том числе о поступлениях и расходах. |
| No one was harmed and the bus eventually continued on its way under police escort. | Никто не пострадал, и автобус в конечном итоге продолжил движение по маршруту в сопровождении полиции. |
| Every constitutional order eventually faces such dilemmas, and Constitutions are strengthened by overcoming them. | Любой конституционный порядок в конечном итоге сталкивается с такими дилеммами, а их решение приводит к укреплению конституций. |
| The Moroccan autonomy proposal should serve as a point of departure for further freedoms that could eventually be attained through dialogue. | Предложение об автономии, выдвинутое Марокко, должно послужить отправной точкой для дальнейших свобод, которые в конечном итоге смогут быть достигнуты в результате диалога. |
| The Office of Human Resources Management earnestly assesses the changes and, in almost all cases, a reclassification eventually occurs. | Управление людских ресурсов серьезным образом оценивает все изменения, и почти во всех случаях в конечном итоге происходит реклассификация. |
| The prisoners overpopulation is an element that generates frequent rebellions, which eventually cause death of some prisoners. | Перенаселенность тюрем также является причиной частых беспорядков, которые в конечном итоге приводят к гибели определенного числа заключенных. |
| National legislation would no doubt evolve in such a way that it would eventually be possible to lift the reservation and interpretative declarations. | Национальное законодательство, несомненно, будет развиваться таким образом, что в конечном итоге появится возможность для снятия и оговорки, и заявлений о толковании. |
| That eventually, you will get him. | В конечном итоге ты его поймаешь. |
| He only pays the minimum every month, so eventually he'll drown in compounded interest. | Он платит только минималку ежемесячно, поэтому в конечном итоге он утонет в начисленных процентах. |
| So, eventually, I go boom. | Так что, в конечном итоге я сделаю "Бум"? |
| According to Irene, the human body will eventually reject our powers. | Согласно Ирэн, человеческое тело в конечном итоге откажется от наших сил. |
| I knew you'd show up eventually. | Я знал, что вы проявите себя в конечном итоге. |