Английский - русский
Перевод слова Eventually
Вариант перевода В конечном итоге

Примеры в контексте "Eventually - В конечном итоге"

Примеры: Eventually - В конечном итоге
This ruling was used by the states, and eventually the Federal Government, to reintroduce the death penalty in accordance with certain guidelines and provisions aimed at eliminating arbitrariness. Это решение использовалось штатами и в конечном итоге федеральным правительством для возобновления смертной казни в соответствии с определенными критериями и положениями, направленными на ликвидацию элемента произвольности.
In its resolution 1994/5, the Sub-Commission recommended that the Commission on Human Rights take into consideration at its fifty-first session and eventually adopt the draft programme of action. В своей резолюции 1994/5 Подкомиссия рекомендовала Комиссии по правам человека рассмотреть на своей пятьдесят первой сессии и в конечном итоге принять проект программы действий.
Fiscal reforms not only aimed at producing a more efficient and rational taxing system and eliminating price distortions but also at slashing the fiscal deficit and eventually generating public savings. Реформы в бюджетной сфере направлены не только на создание более эффективной и рациональной системы налогообложения и ликвидацию несоответствия цен реальной стоимости товаров, но и на сокращение бюджетного дефицита и в конечном итоге образование государственных сбережений.
It is believed that this exercise will help create a network of cooperation which would eventually help weave regions together in a nuclear-weapon-free world. Считается, что эта работа будет способствовать созданию сети сотрудничества, наличие которой, в конечном итоге, позволит объединить регионы в рамках единого мира, свободного от ядерного оружия.
Having a good handbook is not a sufficient condition for restoring the fortunes of ICP but it is a necessary step towards stabilizing and eventually improving the Programme. Наличие хорошего пособия отнюдь не является достаточным условием для восстановления реноме ПМС, однако такое пособие является необходимым шагом на пути стабилизации и в конечном итоге усовершенствования программы.
Then the United Nations should proceed to design appropriate interventions to have them effectively demobilized and eventually fully reintegrated into their various communities. Затем Организации Объединенных Наций следует приступить к разработке надлежащих мер, которые позволили бы эффективно осуществить их демобилизацию и в конечном итоге их полную реинтеграцию в жизнь различных общин.
Some experts believe the sale will eventually cost the Government millions of pounds in lost revenues from capital gains tax. По оценкам некоторых экспертов, эта продажа в конечном итоге обойдется государству в миллионы фунтов стерлингов в связи с недобором налога на прирост рыночной стоимости капитала.
The Convention was relatively unknown and it was of particular interest for Parliament to be familiar with it so that it could eventually amend domestic legislation as needed. О Конвенции относительно мало известно, и парламенту было бы особенно интересно с ней ознакомиться, с тем чтобы в конечном итоге он мог внести в национальное законодательство необходимые изменения.
We also believe that a monitoring mechanism should eventually be established and that sanctions should be provided for those who violate the embargo. Мы также считаем, что в конечном итоге необходимо будет создать механизм контроля и ввести санкции в отношении тех, кто нарушает такой режим.
Intraregional trade failed to provide a cushion as much of it consists of trade in ICT components destined eventually for the United States and Japan. Внутрирегиональная торговля не смогла смягчить последствия этого, поскольку эти страны в основном торгуют между собой узлами и комплектующими, связанными с ИКТ, которые в конечном итоге предназначены для экспорта в Соединенные Штаты и Японию.
He claims that the fact that this procedure was eventually performed proves that his complaint against Canada is valid. Он утверждает, что тот факт, что данная операция была в конечном итоге произведена, доказывает, что его жалоба в отношении Канады не утратила своей силы.
The post remained vacant for more than one year and the individual eventually appointed in September 2003 resigned in February 2004. Эта должность оставалась вакантной более года, и лицо, в конечном итоге назначенное на нее в сентябре 2003 года, в феврале 2004 года ушло в отставку.
The reports of the Board are available from the Secretariat and will eventually be included on the United Nations Human Rights Website. Доклады Совета в настоящее время имеются в секретариате и в конечном итоге будут представлены на ШёЬ-узле Организации Объединенных Наций, посвященном правам человека.
At this juncture, I thought I should brief you on the developments of the USA's hostile attitudes towards Sudan that eventually culminated in open military aggression. При таких обстоятельствах я считаю необходимым кратко проинформировать Вас об эволюции враждебной позиции США в отношении Судана, которая в конечном итоге вылилась в открытую военную агрессию.
What is required are data that are useful for the information of knowledge, eventually for the design and evaluation of public policies. Поэтому необходимо обеспечить наличие таких данных, которые были бы полезны для повышения осведомленности и в конечном итоге для разработки и оценки государственной политики.
It is intended that these services will eventually be transferred to the SURFs upon their establishment in the region. Предполагается, что оказание этих услуг в конечном итоге будет передано СЦР после того, как они будут созданы в этом регионе.
We share the views of those speakers who pointed out that, eventually, real progress in achieving justice and the rule of law depends largely on local actors. Мы разделяем мнение тех ораторов, которые отмечали, что, в конечном итоге, реальный прогресс в усилиях по обеспечению правосудия и верховенства права зависит в основном от действующих лиц на местах.
The court then will eventually have to balance the interests of the parties and issues a final decision on the terms of part-time work. В конечном итоге суд должен будет примирить интересы сторон и издать окончательное решение об условиях работы по сокращенному графику.
He hoped that the jurisprudential case detailed by the delegation and others like it would eventually prove an effective deterrent in combating racism and xenophobia. Он надеется, что относящийся к судебной практике пример, подробно описанный делегацией, наряду с другими подобными делами в конечном итоге окажется эффективным сдерживающим средством в ходе борьбы против расизма и ксенофобии.
Effective information systems will eventually mean the facilitation of the consistent use of standards and indicators by all UNHCR offices, and of greater comparability between the needs-based budgets of different operations. Эффективные информационные системы в конечном итоге облегчают последовательное использование стандартов и показателей всеми отделениями УВКБ и содействуют большей сопоставимости основанных на потребностях бюджетов различных операций.
Some financial and technical support is needed to complete the joint actions required by the deadline and eventually also for carrying out demarcation of the international boundary. Для завершения необходимой совместной деятельности к назначенному времени и для осуществления в конечном итоге демаркации международной границы требуется определенная финансовая и техническая поддержка.
We also hope from our point of view that the International Criminal Court will eventually remove the need for separate international tribunals. Мы также считаем, что Международный уголовный суд в конечном итоге возьмет на себя функции этих отдельных международных трибуналов.
For those with low educational attainment, training is provided to make them employable, and employment is eventually provided within the context of various public benefit works. Для лиц с недостаточным уровнем образования обеспечивается профессиональная подготовка, с тем чтобы они могли трудоустроиться, и в конечном итоге им предлагаются различные места для работы в сфере общественно полезного труда.
United Nations peacekeeping troops attempts to establish order in Somalia in 1993 were met with allegations of torture and various other serious human rights abuses, which were eventually verified. Попытки войск по поддержанию мира Организации Объединенных Наций навести порядок в Сомали в 1993 году вызвали обвинения в применении ими пыток и совершении других серьезных нарушений прав человека, что, в конечном итоге, было подтверждено.
The eTIR project aims at full computerization of the transit international routier procedure and will eventually replace customs paper documents by exchange of a set of electronic messages. Этот проект направлен на полную компьютеризацию процедуры международных дорожных перевозок и приведет в конечном итоге к отказу от бумажных таможенных документов в пользу обмена серией электронных сообщений.