The United States Supreme Court eventually upheld the dismissal. |
Верховный суд Соединенных Штатов Америки в конечном итоге поддержал это решение. |
An agreement was eventually reached to conduct the presidential election on 18 March. |
В конечном итоге было достигнуто решение провести президентские выборы 18 марта. |
It had eventually been decided to take a descriptive rather than a normative approach. |
В конечном итоге было решено принять скорее описательный, нежели нормативный подход. |
The college eventually agreed to change its policy, but Jackson was charged with and eventually convicted of unlawful confinement, a second-degree felony. |
Они добились того, что совет решил поменять свою политику, но Джексон был обвинён и в конечном итоге осуждён за незаконное лишение свободы второй степени. |
I believe that we will eventually not have to discuss matters like this in this forum, because we will eventually find a solution to these problems. |
Я думаю, что в конечном итоге нам не придется обсуждать подобные вопросы в данном форуме, ибо в конце концов мы найдем решение этих проблем. |
The use of the veto power should be limited and eventually eliminated. |
Применение права вето следует ограничить и в конечном итоге ликвидировать. |
This name would eventually be given to the character's mother. |
В конечном итоге это имя будет присвоено матери персонажа. |
It is UNHCR's hope to move eventually to a unified Publications Unit have been described. |
В конечном итоге УВКБ надеется создать единую Группу публикаций. |
To a certain extent, some distribution of income does eventually occur within the system. |
В конечном итоге в системе все-таки происходит некое перераспределение дохода. |
The dispute eventually reached the highest levels of government and court in England. |
Спор в конечном итоге достиг высших уровней правительства в Англии. |
Incidents such as these eventually forced the government to intervene. |
Подобные инциденты в конечном итоге вынудили правительство вмешаться. |
The destruction of the system of revolutionary government eventually brought about the end of the 'Economic Terror'. |
Разрушение системы революционного правительства в конечном итоге привела к концу экономического регулирования. |
African democracy will eventually be the order of the day. |
Африканская демократия в конечном итоге восторжествует. |
This is intended to eventually enhance the capacity of each country to lead the process to ensure its sustainability. |
В конечном итоге он призван содействовать расширению возможностей каждой страны управлять процессом обеспечения ее стабильности. |
It is intended to eventually obtain international agreement be-tween the Member States on this procedure. |
Планируется в конечном итоге достичь международного соглашения между государствами-членами по такой процедуре. |
With the return of displaced persons, the total population could eventually reach up to half a million people. |
После возвращения перемещенных лиц общая численность населения может в конечном итоге составить полмиллиона человек. |
With the support of the Facilitator and the Political Directorate, those impediments were eventually overcome. |
При поддержке Посредника и Политического директората эти препятствия в конечном итоге удалось преодолеть. |
The overall objective of the NPT must, eventually, be codified in a legally binding instrument. |
В конечном итоге главная цель ДНЯО должна быть кодифицирована в виде юридически обязывающего документа. |
The findings of the national interest analysis carried out by the government should eventually be made public. |
Выводы проведенного правительством анализа национальных интересов в конечном итоге следует доводить до сведения общественности. |
Saw my side of the situation... eventually. |
В конечном итоге проникся моей проблемой. |
It is expected that this policy document will eventually be implemented throughout the entire country. |
Ожидается, что положения этого директивного документа в конечном итоге будут реализованы в масштабах всей страны. |
It was a matter of accountability, transparency, ownership and, eventually, sustainability of the action carried out by the Organization. |
Это вопрос подотчетности, транспарентности, ответственности и, в конечном итоге, устойчивости деятельности, проводимой Организацией. |
By October 1993 Armenian and Karabakhi forces eventually succeeded in occupying almost all of N-K, Lachin and large areas in south-western Azerbaijan. |
К октябрю 1993 года армянским и карабахским силам в конечном итоге удалось оккупировать практически весь Нагорный Карабах, Лачин и обширные районы в юго-западной части Азербайджана. |
Most data were eventually analysed but the outputs may not be relevant for assessment. |
Большая часть данных в конечном итоге подвергается анализу, однако результаты этого анализа для целей оценки могут быть бесполезными. |
This eventually took place in October 2011, almost 17 months after the adoption of the action plan. |
В конечном итоге это произошло в октябре 2011 года, спустя почти 17 месяцев после принятия плана действий. |