Английский - русский
Перевод слова Eventually
Вариант перевода В конечном итоге

Примеры в контексте "Eventually - В конечном итоге"

Примеры: Eventually - В конечном итоге
And, in fact, to understand it, I eventually had to create a whole new kind of science. Чтобы разобраться, мне пришлось в конечном итоге создать совершенно Новый Вид Науки.
and through a long road, we eventually found this one particular website. После долгих поисков в конечном итоге мы нашли один сайт.
It would, of necessity, be a gradual process but one that would eventually result in appropriate consensual arrangements that were consistent with international standards. Этот процесс, в силу необходимости, будет осуществляться постепенно, но в конечном итоге приведет к надлежащим согласованным договоренностям, соответствующим международным стандартам.
According to PCJSS there was an informal understanding between the Government and the party's negotiators that the settlers would eventually be relocated voluntarily. По мнению ОНПЧГР, между переговорщиками, представляющими правительство и эту партию, существовало неофициальное понимание относительно того, что в конечном итоге переезд поселенцев будет осуществляться в добровольном порядке.
She shared members' frustrations and was pleased that the issues had eventually been resolved for the current session, albeit after much pressure and stress. Она разделяет разочарование членов Комитета, но рада, что эти вопросы в конечном итоге удалось решить для текущей сессии, хотя после большого давления и напряжения сил.
plus that part of such taxes which is not eventually collected by government. плюс та часть таких налогов, которая в конечном итоге не собирается государственными органами.
The starting point could be regional cooperation, which could then be extended to other developing countries and eventually to the global economy. Исходным пунктом этой деятельности может быть региональное сотрудничество, которое может быть распространено и на другие развивающиеся страны, а в конечном итоге и на всю мировую экономику.
There are a number of areas that require our urgent attention if we are to make progress in attaining the MDGs by 2015 and in eventually eradicating poverty. Есть целый ряд областей, требующих нашего срочного внимания, для того чтобы мы могли добиться прогресса в достижении ЦРДТ к 2015 году и в искоренении нищеты в конечном итоге.
Assume now that 2 out of the 52 net taxes on products were never collected by the government, and are eventually written off. Теперь предположим, что 2 единицы из 52, составляющих чистые налоги на продукты, так и не собираются государственным органом и в конечном итоге списываются.
According to the Court, this is the case regardless of what agent is eventually found responsible for the violation. По мнению Суда, это условие должно выполняться независимо от того, какая сторона в конечном итоге будет признана виновной в нарушении.
The meeting eventually took place, but there was only limited substantive response from the Committee, and there was no continuation of that dialogue when the Council drafted resolution 1822. Такая встреча в конечном итоге все-таки состоялась, но от Комитета поступил лишь ограниченный ответ по существу вопросов, и после того, как Совет разработал резолюцию 1822, продолжения этому диалогу так и не последовало.
It must have its exit and it must eventually strengthen the independence and self-reliance of countries where post-conflict peacebuilding missions are deployed. Они должны иметь стратегию выхода и должны в конечном итоге укреплять независимость и самодостаточность стран, в которых развернуты миссии по постконфликтному миростроительству.
The process of reflection and dialogue should eventually yield more perspectives and develop stronger decision-making frameworks in international institutions that can integrate all aspects of environment, peace, security and development. Процесс размышлений и диалога должен в конечном итоге привести к повышению многоаспектности в деятельности международных организаций и укреплению в них основ для принятия решений, которые могут включать в себя все аспекты экологии, мира, безопасности и развития.
We strongly believe that such an approach would eventually yield negative results, particularly in highly sensitive and dangerous regions such as the Middle East and Africa. Мы твердо убеждены в том, что такой подход привел бы в конечном итоге к негативным результатам, особенно в таких чрезвычайно сложных и опасных регионах, как Ближний Восток и Африка.
South Africa was convinced that an international legal framework for cooperation among States, coupled with strong domestic measures, would eventually yield results in combating terrorism. Южная Африка убеждена в том, что благодаря международным правовым рамкам сотрудничества между государствами, подкрепленным решительными внутренними мерами, борьба с терроризмом в конечном итоге принесет результаты.
It was also highlighted, that better coordination would eventually help to obtain a common, global list of indicators with unified or standard methodologies and definitions. Было также подчеркнуто, что совершенствование координации в конечном итоге поможет получить общий глобальный перечень показателей с единообразными или стандартными методологиями и определениями.
As MINUSTAH's organization chart provides for a human rights unit, the Commission's proposal was eventually discarded, since it would have been redundant. Поскольку в организационную структуру МООНСГ входит секция по правам человека, предложение Комиссии было в конечном итоге отклонено на том основании, что оно приводит к дублированию усилий.
However, the administering Power had yet to suggest a modality by which it would assist the Territory to move out of its colonial state, and eventually achieve independence. Однако управляющая держава еще не предложила формы оказания помощи территории для прекращения колониального положения и достижения в конечном итоге независимости.
We implore the developed countries to provide that assistance, which will eventually enable underdeveloped countries to become self-sustainable and improve the standard of living of many. Мы просим развитые страны о предоставлении такой помощи, которая в конечном итоге позволит недостаточно развитым странам стать самообеспеченными и повысить уровень жизни большого числа людей.
If we live in the absence of violence but with an empty stomach, we will eventually return to conflicts. Если мы живем в условиях отсутствия насилия, но впроголодь, мы в конечном итоге вернемся к конфликтам.
We hope and believe that, eventually, such an improved road infrastructure will also serve to improve road safety in the country. Мы надеемся и верим, что в конечном итоге усовершенствование дорожной инфраструктуры будет также способствовать повышению безопасности дорожного движения в стране.
This will lead to considerable financial, staff and time savings, and eventually allow greater comparability between needs-based budgeting across different operations. Это даст существенную финансовую и кадровую экономию, а также экономию времени и в конечном итоге позволит повысить сопоставимость работы по составлению бюджетов для различных операций на основе имеющихся потребностей.
Rapid urbanization and natural resource depletion often contribute to environmental degradation and ever-growing slums, eventually hampering both further economic development and a nation's security and prosperity. Ускоренная урбанизация и истощение природных ресурсов способствуют ухудшению окружающей среды и разрастанию трущобных поселений, что в конечном итоге затрудняет как экономический рост, так и продвижение стран по пути безопасности и процветания.
The procurement of goods and services prior to the mission authorization by the Council entails certain risks if the mission is not eventually deployed. Закупка товаров и услуг до санкционирования миссии Советом влечет за собой определенный риск, если миссия в конечном итоге не будет развернута.
The building, which the Claimant asserts was structurally unsound as a result of the missile impact, was eventually demolished in 1997. Здание, которому, по утверждению заявителя, в результате разрыва ракеты были причинены структурные повреждения, в конечном итоге было снесено в 1997 году.