Английский - русский
Перевод слова Eventually
Вариант перевода В конечном итоге

Примеры в контексте "Eventually - В конечном итоге"

Примеры: Eventually - В конечном итоге
The Kanyarukiga trial was eventually completed, on 24 May 2010. Процесс по делу Каньярукиги был в конечном итоге завершен 24 мая 2010 года.
Draft guidelines 4.3.1 to 4.3.4 nevertheless reflected the system eventually adopted in the Vienna Conventions. Тем не менее проекты руководящих положений 4.3.1-4.3.4 отражают систему, которая в конечном итоге была принята в Венских конвенциях.
A "Trade Facilitation Implementation Guide" was being developed and would eventually result in capacity-building train-the-trainers programmes in all regions. В настоящее время ведется разработка "Руководства по осуществлению мер в области упрощения процедур торговли", что в конечном итоге приведет к организации программ подготовки инструкторов во всех регионах.
There is an increasing acceptance that social protection measures should eventually provide universal access and coverage. Растет признание того, что меры социальной защиты в конечном итоге должны обеспечить всеобщий доступ и охват.
The Government is developing a unified social health protection system so as to eventually attain universal coverage while also expanding coverage vertically through schemes involving contributions. Правительство разрабатывает унифицированную систему социальной защиты здоровья, с тем чтобы в конечном итоге добиться всеобщего охвата и вместе с тем расширить охват в вертикальном направлении с помощью систем, опирающихся на взносы.
Starting with the provision of free health care to the poor, the Ministry had eventually expanded coverage to the entire population. Начав с обеспечения бесплатной медико-санитарной помощи для бедноты, Министерство в конечном итоге охватило все население.
There should be structured discussions on all four core issues, eventually resulting in negotiations. Следует провести структурированные прения по всем четырем ключевым вопросам, в конечном итоге выливающимся в переговоры.
These children will be the young people who eventually will enter lower secondary education. Это те дети, которые в конечном итоге станут учениками средних школ.
Many of them eventually pursued higher education which they had never dreamed of before. Многие из них в конечном итоге получают высшее образование, о котором они раньше и не мечтали.
The Department has started to address this issue by establishing a departmental design template, to which all divisions will eventually migrate. Департамент начал заниматься этим вопросом, создав департаментский шаблон оформления, который в конечном итоге переймут все отделы.
It is possible that some arrangement along these lines will eventually emerge from discussions on common but differentiated responsibilities. Возможно, что в конечном итоге обсуждения принципа общей, но дифференцированной ответственности, с учетом этих соображений, приведут к достижению какого-либо соглашения.
Some of the discussions have focused on the possibility of eventually splitting North Kivu into two provinces to achieve this. Некоторые обсуждения были посвящены возможности раздела, в конечном итоге, Северного Киву на две провинции для достижения этой цели.
Forty of the children were eventually separated on 8 June 2009. В конечном итоге 8 июня 2009 года 40 из них были отделены.
The Lebanese Army eventually deployed personnel in several locations of Beirut, citing the need to reassure citizens. Ливанская армия, в конечном итоге, развернула военнослужащих в нескольких местах в Бейруте, ссылаясь на необходимость успокоить население.
Sometimes the initial costing is lower than the real costs that are eventually incurred. Иногда первоначальный стоимостной прогноз оказывается меньше понесенных в конечном итоге реальных расходов.
It is proposed that the fields of education will eventually be treated as an independent, though related, classification alongside ISCED. Предлагается, чтобы разделы образования в конечном итоге рассматривались в качестве отдельной, хотя и связанной, классификации наряду с МСКО.
If the UNDP methodology is eventually adopted, adjusting it for the gender gap will be required. Если в конечном итоге будет принята методика ПРООН, то потребуется скорректировать ее с учетом гендерной специфики.
Fiscal resources are expensive and today's increases in budget deficits will eventually need to be cut. Бюджетные ресурсы обходятся недешево, и сегодняшнее увеличение бюджетных дефицитов в конечном итоге потребуется урезать.
The aim is to make 1 million people literate each year and eventually to eradicate illiteracy. Цель заключается в том, чтобы за счет обучения грамоте 1 млн. человек в год в конечном итоге окончательно решить эту проблему.
The Government had clearly indicated that it would eventually welcome such a formula for Taiwan. Правительство ясно дало понять, что в конечном итоге оно одобрит такую модель и для Тайваня.
Integration into a common market might eventually be followed by the political integration of the five States members of the East African Community. В конечном итоге за интеграцией в общий рынок должна последовать политическая интеграция пяти государств-членов Восточноафриканского сообщества.
The assailants, three of whom were killed in the attack, captured a UNAMID vehicle and eventually fled the scene. Нападавшие - трое из них были убиты - захватили один автомобиль ЮНАМИД и в конечном итоге скрылись.
The people of Guinea eventually succeeded in conducting their presidential polls with significant support from the international community. Народу Гвинеи в конечном итоге удалось, при существенной поддержке со стороны международного сообщества, провести президентские выборы.
Although negotiations were unsuccessful at that time, the situation remained calm and the crowds eventually dispersed. И хотя в этот раз переговоры не принесли успеха, обстановка оставалась спокойной и люди в конечном итоге разошлись.
Given the progress achieved so far, we are confident that Timor-Leste will eventually overcome all these challenges. С учетом достигнутого на сегодня прогресса мы уверены, что Тимор-Лешти, в конечном итоге, справится со всеми этими проблемами.