The fifth judge was eventually elected at the conclusion of the ninth ballot, in December. |
Пятый судья был, в конечном итоге, избран в результате девятого тура голосования в декабре. |
(c) Strengthen its programmes to reduce and eventually eliminate child malnutrition; |
с) усовершенствовать свои программы, направленные на уменьшение остроты и ликвидацию в конечном итоге проблемы недоедания; |
Confidence was expressed that with rapid technological development, satisfactory solutions across the United Nations would eventually be found. |
Была выражена уверенность в том, что с учетом быстрых темпов технического прогресса в конечном итоге в системе Организации Объединенных Наций будут найдены удовлетворительные решения. |
The problem will resolve itself eventually. |
В конечном итоге проблема решится сама собой. |
The United States continues a decades-long, step-by-step effort to reduce and eventually eliminate nuclear weapons. |
Соединенные Штаты продолжают на протяжении десятилетий прилагать постоянные усилия, направленные на поэтапное сокращение и, в конечном итоге, ликвидацию ядерного оружия. |
The European Union can offer some lessons that could be emulated in other regions and eventually scaled up at the global level. |
Определенные уроки из опыта Европейского союза можно было бы повторить в других регионах и в конечном итоге воспроизвести на глобальном уровне. |
Such assets are more difficult to identify, trace, freeze, confiscate and eventually repatriate. |
Такие активы сложнее идентифицировать, отследить, заморозить, конфисковать и, в конечном итоге, репатриировать. |
While the national programme will eventually cover all counties, it has so far been piloted in nine counties. |
Хотя эта национальная программа в конечном итоге будет охватывать все графства, в настоящее время ее экспериментальное осуществление ведется в девяти графствах. |
Col. Kaina had eventually lost control of the weapons when, following Government pressure, he had been forced to leave Nyongera. |
Полковник Каина в конечном итоге потерял контроль над этим оружием, когда под давлением правительства он был вынужден покинуть Ньонгера. |
This process eventually contributes to convergence of legislation and enforcement practice between different jurisdictions in this area. |
Этот процесс в конечном итоге способствует сближению законодательства и правоприменительной практики различных юрисдикций в этой области. |
Consequently, while the market retained a strong oligopolistic structure, more open competition eventually emerged in some subsectors (such as advanced wireless services). |
Следовательно, хотя рынок сохранил рельефно выраженную олигополистическую структуру, в некоторых подсекторах (например, в сфере передовых беспроводных услуг) в конечном итоге конкуренция стала более свободной. |
This also limited the scope of competition among vendors, which might eventually affect tender prices and value for money. |
Это ограничивало также масштабы конкуренции среди поставщиков, что в конечном итоге может повлиять на предлагаемые на тендерах цены и оптимальность затрат. |
Actual pledging for the Initiative eventually amounted to $22.2 billion to support African food security. |
Фактический обещанный объем помощи, предназначенной для обеспечения продовольственной безопасности в Африке в рамках Инициативы, в конечном итоге составил 22,2 млрд. долл. США. |
Prevention is increasingly recognized as the only way to eventually eliminate such violence. |
Получает все более широкое признание тот факт, что профилактические меры представляют собой единственный способ, позволяющий в конечном итоге добиться ликвидации насилия в отношении женщин. |
Upon arrival in Abidjan, the Ivorians were eventually charged with disturbing the public order. |
После прибытия в Абиджан этим ивуарийцам в конечном итоге были предъявлены обвинения в нарушении общественного порядка. |
Despite the lengthy and tense nomination process, most of the seats were eventually granted to the major political blocks. |
Несмотря на длительный и напряженный процесс назначения членов, большинство мест было в конечном итоге отдано основным политическим блокам. |
This was maintained in all subsequent versions, including that eventually adopted as article 25 of the Convention. |
Такая формулировка была сохранена во всех последующих вариантах, включая вариант, принятый в конечном итоге в качестве статьи 25 Конвенции. |
13.2 Please also explain the impact that these educational choices eventually have on women in employment particularly with regard to occupational segregation. |
13.2 Просьба также пояснить, каким образом подобная стратегия в сфере образования в конечном итоге будет влиять на возможности женщин в плане трудоустройства, особенно с учетом сегрегации в области занятости. |
Sharing methods and practices may, eventually, also help to improve the international comparability of statistical business register information. |
Обмен информацией о методах работы и практических процедурах в конечном итоге может также способствовать повышению международной сопоставимости данных в статистических реестрах предприятий. |
This field presence was eventually discontinued following the refugees' voluntary return to Kyrgyzstan. |
Данное представительство в конечном итоге прекратило свою деятельность после добровольного возвращения беженцев в Кыргызстан. |
Everyone gets stuck somewhere eventually, Clara. |
Все где-нибудь застревают в конечном итоге. Клара. |
400,000 years passed as the universe grew and eventually the fog settled to form atoms. |
400000 лет прошло, как вселенная росла и в конечном итоге туман превратился в атомы. |
You knew that eventually we would stumble onto the divorce papers and Shane. |
Вы знали, что в конечном итоге мы найдем документы на развод и Шейна. |
And somebody saw you, and eventually, one of them will say something. |
Кто-то видел тебя, и в конечном итоге, один из них заговорит. |
And eventually, the news traveled back to the source. |
И в конечном итоге, новости вернулись к началу. |