| We would have got you eventually. | Мы бы тебя в конечном итоге достали. |
| And like any virus they eventually sabotage the system. | И как любой вирус они в конечном итоге саботировать систему. |
| I knew, eventually, somehow, Being in a relationship with you would totally pay off. | Я знал, что в конечном итоге как-нибудь отношения с тобой полностью окупятся. |
| I think there will be an adjustment period after it takes over, - but eventually... | Я думаю, что после того, как он возьмет верх, будет адаптационный период, но в конечном итоге... |
| Then... everyone would eventually unlock the code. | Затем... в конечном итоге все бы разгадали процесс. |
| Indefinite extension of the Treaty was the only way to eventually convince such States to renounce nuclear weapons. | Бессрочное продление Договора является единственным способом убедить в конечном итоге такие государства отказаться от ядерного оружия. |
| Their thrust was eventually blocked by RCAF, which gradually repelled the guerrillas to Pailin. | Их наступление в конечном итоге было остановлено ККВС, которые постепенно оттеснили партизан в Пайлин. |
| The Bosnian Serb de facto authorities eventually allowed an evacuation only on 5 October 1994, when 24 patients were taken from the enclave. | Власти де-факто боснийских сербов в конечном итоге разрешили эвакуацию лишь 5 октября 1994 года, когда из анклава было вывезено 24 пациента. |
| An estimated 6,000 children will eventually benefit from assistance in reintegrating into civilian life. | В конечном итоге помощь по реинтеграции в гражданское общество будет оказана примерно 6000 детей. |
| This underscores a firm historical fact: that peoples, in their struggle for survival and freedom, will eventually prevail. | Это подчеркивает определенный исторический факт: народы, которые ведут борьбу за выживание и свободу, в конечном итоге одержат победу. |
| The demonstrators were eventually dispersed, but the Embassy was left with red paint on the front of the building. | В конечном итоге демонстранты были разогнаны, однако фасад здания посольства остался со следами красной краски. |
| It was eventually agreed that the talks would be resumed on 25 October 1993 in New York. | В конечном итоге было решено, что переговоры возобновятся 25 октября 1993 года в Нью-Йорке. |
| I welcome the proposal made by President Clinton on Monday to reduce and eventually eliminate the use of anti-personnel land mines. | Я приветствую выдвинутое г-ном Клинтоном в понедельник предложение сократить применение противопехотных мин и в конечном итоге полностью запретить его. |
| A convoy was blocked by demonstrators and eventually turned back. | Автоколонна остановлена демонстрантами и в конечном итоге вернулась назад. |
| Only on this basis will we eventually have a good treaty which is voluntarily accepted and fully implemented. | Только на этой основе мы в конечном итоге обретем добротный договор, который будет добровольно приниматься и полностью осуществляться. |
| That inequity would eventually be surmounted as society evolved and legislators availed themselves of aspects of Islamic practice that permitted movement in that direction. | Это неравенство в конечном итоге будет ликвидировано, когда общество пройдет соответствующее развитие и законодательные органы воспользуются всеми аспектами исламской практики, которые позволяют осуществлять продвижение в этом направлении. |
| The Court eventually acquitted the accused, acting on the admissible evidence which was adduced before it. | Суд в конечном итоге оправдал обвиняемых, исходя из представленных ему доказательств. |
| As many Member States know, answering these sorts of questions is always difficult, sometimes painful but eventually worthwhile. | Как известно многим государствам-членам, ответы на подобного рода вопросы всегда очень сложны, иногда тягостны, но в конечном итоге полезны. |
| This will, of course, depend on what documents are eventually adopted as the final product of this Conference. | Это, конечно, будет зависеть от того, какие документы будут в конечном итоге приняты как окончательный результат этой Конференции. |
| It is true that a majority was eventually achieved through that process, but nevertheless it left many principal quarters unconvinced. | Верно и то, что в рамках этого процесса, в конечном итоге, они добились большинства, однако, тем не менее, основные круги все же не удалось убедить. |
| Central monetary authorities may need to register, control and, eventually, manage foreign exchange transactions. | Центральным органам, занимающимся регулированием денежно-кредитной сферы, бывает необходимо регистрировать операции с иностранной валютой, контролировать их и в конечном итоге управлять ими. |
| (a) Greatly reduce and eventually eliminate poverty; | а) существенно сократить масштабы и в конечном итоге ликвидировать нищету; |
| A county child protective services worker eventually took Ms. Hernandez from the Vargas home. | В конечном итоге одному из сотрудников местной службы по защите детей удалось вызволить г-жу Эрнандес из дома семьи Варгас. |
| ILO helps developing countries to establish or strengthen national frameworks so that they can eventually ratify ILO instruments. | МОТ помогает развивающимся странам в разработке или укреплении национальных механизмов, с тем чтобы в конечном итоге они могли ратифицировать документы МОТ. |
| They claim that eventually political considerations will determine who the new permanent members will be. | Они утверждают, что в конечном итоге политические соображения определят, кто будет новыми постоянными членами. |