| And then eventually reality hits, and you realize that, really, all you want is to have a desk somewhere with your name on it. | А в конечном итоге реальность бьет по башке и ты понимаешь, что вообще-то хотел сидеть где-нибудь за столом с твоей табличкой. |
| I guess because I always expected eventually I'll get divorced, so having children... really wasn't part of my plan. | Думаю, потому что я всегда ожидал что в конечном итоге разведусь, так что рождение детей... на самом деле не было частью моего плана. |
| 'Cause eventually, Burke will figure out that I killed Luc, so he's never going to let me go. | Потому что в конечном итоге Берк поймет, что я убил Люка, и никогда меня не отпустит. |
| With enough time, eventually we all see what was right in front of us... | В конечном итоге мы видим то, что было у нас прямо под носом... |
| Depending on the role that the force will eventually take on, the deployment of additional capability such as a training assistance unit could be considered in due course. | В зависимости от той роли, которую в конечном итоге будут выполнять силы, в надлежащее время может быть рассмотрен вопрос о развертывании дополнительных подразделений, таких как подразделение по оказанию помощи в учебной подготовке. |
| Furthermore, they will eventually undermine the reform process itself if they are not addressed in accordance with international human rights standards. | Кроме того, если они не будут устранены в соответствии с международными стандартами в области прав человека, то в конечном итоге они подорвут сам процесс реформ. |
| On the following day, the prison authorities reportedly threatened and pressured Mr. Aarrass to withdraw his complaint, which he eventually did. | На следующий день тюремные власти, якобы, подвергали г-на Аррасса угрозам и давлению в попытке вынудить его забрать свою жалобу, что в конечном итоге он и сделал. |
| So, it is always a difficult task to generate interest on new measures, discuss their usefulness and practicability and, eventually, adopt them. | Поэтому всегда непросто возбуждать интерес к новым мерам, обсуждать их целесообразность и практическую осуществимость и, в конечном итоге, внедрять их. |
| Many speakers addressed the issue of how UNICEF and partners could better engage in support of a seamless transition from relief to recovery and eventually to long-term development. | Многие из выступавших поднимали вопрос о возможных путях более эффективного взаимодействия ЮНИСЕФ и его партнеров в оказании поддержки плавному переходу от чрезвычайной помощи к восстановлению и, в конечном итоге, долговременному развитию. |
| The Special Rapporteur warns against frequent, onerous and bureaucratic reporting requirements, which can eventually unduly obstruct the legitimate work carried out by associations. | Специальный докладчик предупреждает о контрпродуктивности повторяющихся, обременительных и бюрократических требований в отношении отчетности, которые могут в конечном итоге необоснованно препятствовать законной деятельности ассоциаций. |
| He'd shake it off and come back and play the next day, and eventually, he won four championships. | Он стряхивает это с себя, возвращается и играет на следующий день, и в конечном итоге, он выиграл четыре чемпионата. |
| They will probably come to this conclusion on their own, eventually, but it doesn't hurt to give 'em a little push. | В конечном итоге они, вероятно, и сами придут к этому выводу, но им не помешает небольшой толчок. |
| People can wince, cry, beg, but eventually they do what I want. | Люди могут умолять, плакать, но в конечном итоге они делают то, что я хочу. |
| I guess I assumed that I would eventually date other people, but this is happening so fast. | Я, кончено, думала, о том, что в конечном итоге буду встречаться с другими людьми, но я не думала, что так скоро. |
| They were eventually caught, however, and successfully prosecuted. | ќднако все они в конечном итоге попали под суд и были осуждены. |
| But then eventually, our love, like the letter, crumbled to dust. | Но в конечном итоге, наша любовь, как и это письмо, рассыпалась в прах. |
| We just need a break from each other so that we can start new chapters in our lives, and eventually be friends again. | Нам просто нужно отдохнуть друг от друга мы можем начать новые главы в своих жизнях и в конечном итоге снова стать друзьями. |
| But the sunset eventually turns to darkness, does it not? | Но в конечном итоге закат превращается во мрак, не так ли? |
| but eventually what we want to do is make you normal again. | В конечном итоге наша цель - привести вас в нормальное состояние. |
| So our theory is that eventually we should be doing this with homes. | Согласно теории, в конечном итоге мы сможем таким же способом создавать жилище. |
| Yes, eventually and then, you and I will have to bide our time until your mother gets well. | Да, в конечном итоге а там нам с тобой придётся подождать пока твоя мама поправится. |
| For a while they ran parallel and then they started growing apart and eventually we will go in totally different directions. | Некоторое время они шли параллельно, но потом они начали отдаляются друг от друга и в конечном итоге мы идем в совершенно разных направлениях. |
| No, we will continue to interview them, and eventually - | Нет, мы будем продолжать беседовать с ними, и в конечном итоге - |
| And the Review Conference should consider means of securing, and eventually reducing and eliminating, existing stockpiles of highly enriched uranium in the civilian nuclear sector. | А Конференции по рассмотрению действия Договора следует изучить возможности обеспечения безопасности и в конечном итоге сокращения и ликвидации существующих запасов высокообогащенного урана на гражданских объектах. |
| The State Duma was considering amendments to federal citizenship laws, with a view to simplifying and, eventually, phasing out registration procedures. | Государственная Дума рассматривает поправки в федеральные законы по вопросам гражданства с целью их упрощения и в конечном итоге постепенной отмены процедур регистрации. |