The percentages apply to stated periods of time and decline over time, eventually reaching zero. |
Эти процентные доли действуют в течение определенных периодов времени и постепенно снижаются, в конечном итоге достигая нуля. |
In the current changing world, one can easily predict that this dangerous move will eventually spark a new nuclear arms race. |
В современном меняющемся мире нетрудно предугадать, что такие опасные шаги в конечном итоге приведут к новой гонке ядерных вооружений. |
This collaboration eventually helped lead to a major social mobilization programme to combat gender-based violence in South Africa as an HIV/AIDS prevention strategy. |
Это сотрудничество в конечном итоге помогло создать крупномасштабную программу социальной мобилизации с целью борьбы с гендерным насилием в Южной Африке в качестве стратегии профилактики ВИЧ/СПИДа. |
However, the majority of the returnees remained steadfast in their determination to stay on, even though four families eventually decided to leave. |
Вместе с тем большинство вернувшихся лиц по-прежнему твердо намерены остаться, хотя четыре семьи в конечном итоге приняли решение уехать. |
Imports of knowledge-intensive products are an important channel for the dissemination of innovation across borders, thus eventually increasing domestic innovation capabilities. |
Импорт наукоемкой продукции представляет собой важный канал распространения инноваций через границы, что в конечном итоге повышает и внутренний инновационный потенциал. |
All expenditures were eventually charged to the appropriate project accounts. |
В конечном итоге все расходы были отнесены на счета надлежащих проектов. |
The failure of national policy to address these growing environmental pressures will eventually take its toll on economic growth. |
Если национальная политика не будет направлена на решение этих растущих экологических проблем, то они, в конечном итоге, негативно скажутся на экономическом росте. |
Recognizing the grave danger HIV/AIDS represents, Indonesia has been putting safeguards in place to control and eventually stop its spread. |
Осознавая ту огромную опасность, которую представляет собой ВИЧ/СПИД, Индонезия принимает меры для сдерживания и, в конечном итоге, прекращения распространения этой эпидемии. |
Hg-containing products will eventually reach the end of their useful life and will either break or be disposed of. |
Ртутьсодержащие продукты в конечном итоге по завершении срока их эксплуатации либо разрушаются, либо удаляются. |
It will determine the fate of the most vulnerable and eventually the whole of humanity. |
Она определит судьбу наиболее уязвимых стран, а в конечном итоге - всего человечества. |
Millions of refugees were able to find asylum, at least temporarily, and eventually a durable solution. |
Миллионы беженцев смогли найти убежище, хотя бы на временной основе, и, в конечном итоге, долгосрочное решение. |
The roster will eventually be extended to serve the regional branch offices. |
В конечном итоге специалисты, включенные в этот реестр, будут обслуживать и региональные отделения. |
Population density measure was eventually not included in the integrated index, and considered as a distinct indicator of urban development pattern. |
Шкала измерения плотности населения в конечном итоге не использовалась в целях интегрированного индекса и рассматривалась в качестве отдельного показателя типа планировочной структуры городских территорий. |
The owner of the hotel eventually helped her escape. |
Владелец отеля в конечном итоге помог ей бежать. |
They continued to hope against hope that, despite its shortcomings, TFG would eventually emerge as a viable Federal Government for Somalia. |
Вопреки всему они продолжают надеяться на то, что ПФП, несмотря на его недостатки, станет в конечном итоге жизнеспособным федеральным правительством Сомали. |
The chief pressured the local court chairman for strong action against the defendant, who was eventually fined. |
Вождь потребовал от председателя местного суда наказать истца, который в конечном итоге был оштрафован. |
Convalescent combatants are given housing in Khartoum and are eventually returned to their West Darfur bases in Government of the Sudan aircraft and vehicles. |
Выздоравливающим комбатантам предоставляется жилье в Хартуме, и они в конечном итоге доставляются обратно на базы в Западном Дарфуре на самолетах и автомашинах правительства Судана. |
There are plans to eventually disband the camps. |
В конечном итоге планируется закрыть этот лагерь. |
Nevertheless, the demonstrations were eventually held on the planned dates. |
Однако в конечном итоге демонстрации были проведены в намеченные даты. |
They were eventually abolished in 2004, although no formal assessment of their successes and failures was made. |
В 2004 году эти группы были в конечном итоге распущены без официальной оценки их успехов и неудач. |
The assailants escaped with 18 fuel tankers and eventually crossed the border into Chad. |
Нападавшие скрылись с 18 топливными автоцистернами и в конечном итоге проследовали через границу на территорию Чада. |
These gains could eventually offset the cost of the additional drainage systems. |
Эти выгоды могли бы в конечном итоге покрыть расходы на дополнительные системы отвода метана. |
UNIFIL eventually succeeded in brokering a ceasefire. |
В конечном итоге ВСООНЛ сумели добиться прекращения огня. |
Those members expressed reservations that it exaggerated national income of developing countries and eventually increased their share of world GNI. |
Их оговорки касались того, что ППС завышает национальный доход развивающихся стран и в конечном итоге ведет к увеличению их доли в мировом ВНД. |
The march, which posed no security threat, was prohibited and eventually dispersed by the fire brigade. |
Этот марш, не представлявший какой-либо угрозы для безопасности, был запрещен, а его участники в конечном итоге были разогнаны пожарной дружиной. |