Английский - русский
Перевод слова Eventually

Перевод eventually с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В конце концов (примеров 2576)
I fear that they will eventually destroy themselves. Боюсь, они в конце концов уничтожат себя.
Its member tribes eventually left the area entirely, gradually lived among the colonists, or lived on one of the few reservations established in Virginia. Члены её племён в конце концов покинули этот район полностью, постепенно поселясь среди колонистов или осев в одной из нескольких созданных резерваций в штате Вирджиния.
She eventually falls for Jung Jae-min, but is caught in a love triangle with her childhood friend and fellow vampire, Han Si-hoo. В конце концов она влюбляется Чжон Джэ Мина, но оказывается в любовном треугольнике с её другом детства и товарищем вампиром, Хан Си Ху.
Eventually, a major adjustment of the official rate becomes inevitable. В конце концов, крупная регулировка официального курса становится неизбежной.
Eventually most of the factory was destroyed in a fire in 1734, leaving only the part of the factory that produced clocks. В конце концов большая часть завода была уничтожена пожаром в 1734 году, остался только цех, производивший часы.
Больше примеров...
В конечном итоге (примеров 2783)
According to information provided by the Secretariat, it is envisaged that eventually some 10 per cent of Professional appointments will be on ALDs. Согласно информации, пред-ставленной Секретариатом, предполагается, что в конечном итоге примерно 10 процентов назначений сотрудников специалистов будут производиться на условиях НОС.
The announcement created apprehension that those currently occupying indigenous peoples' lands illegally would be recorded as the possessors and eventually as titled owners, while the displaced individuals and communities would be excluded from the survey records. В результате этого возникли опасения, что те лица, которые в настоящее время незаконно занимают земли коренных народов, будут зарегистрированы как их владельцы и в конечном итоге как правообладатели, а перемещенные лица и общины в ходе этой съемки регистрироваться не будут.
This was a highly contentious area that divided the student movement at the time, but Wallelign's views eventually came to dominate the student movement as well as the political parties that it spawned. Это была очень спорная область, которая в то время разделила студенческое движение, но взгляды Валлелиня в конечном итоге стали доминировать в студенческом движении, а также в политических партиях, которые возникли из данного движения.
"If you educate a man, you educate a person, but if you educate a woman, you educate a whole family and, eventually, the whole world." «Если вы дадите образование мужчине, вы дадите образование одному человеку, но если вы дадите образование женщине, то вы дадите образование всей семье и в конечном итоге всему миру.»
However, the vizier Abu Zakariya Yahya al-Wattasi eventually gained control, becoming the effective ruler of Morocco, founder of the Wattasid dynasty of viziers and later sultans. Однако визирь Абу Закария Яхья аль-Ваттаси в конечном итоге укрепил властный аппарат, став основателем династии Ваттасидов сначала визирей, а позже - султанов.
Больше примеров...
В конечном счёте (примеров 396)
From there, he gained enough favour to become a vir illustris and eventually the acting Prefect. Находясь на этих постах, он смог наиболее широко зарекомендовать себя, чтобы получить титул Vir illustris и, в конечном счёте, занять пост префекта.
This informal name eventually gave way to the more Canadian name of Mount Royal. Это название в конечном счёте было заменено на более «канадское» «Маунт-Ройал».
His other companions, notably Wulfgar and Bruenor, are often suspicious of Guenhwyvar at first, though they eventually come to respect Guenhwyvar as a team member. Его товарищи часто с подозрением относятся к Гвенвивар, хотя и в конечном счёте уважают Гвенвивар как представителя команды.
This technology is only in an early stage, but eventually, I'll be able to find a classroom on campus, enjoy window shopping or find a nice restaurant while walking along a street. Эта технология находится пока на раннем этапе, но в конечном счёте я смогу находить аудитории в кампусе, наслаждаться разглядыванием витрин или находить хорошие рестораны во время прогулок по улице.
Eventually, Dante shows up and uses his influence to get Carrie out of there free and clear. В конечном счёте появляется Данте и использует свои связи, чтобы освободить Кэрри.
Больше примеров...
В итоге (примеров 1104)
And, eventually, sometimes sooner than expected, life comes along and exposes another side of you. В итоге, порой раньше, чем ожидалось, встревает жизнь и раскрывает другую твою сторону.
Title may or may not eventually be transferred. Передача в итоге права собственности возможна, но не обязательна.
Establishment of the modern technological line allows for termination of import purchasing and, eventually, for substantial savings of foreign currency funds. Создание современной технологической линии позволит отказаться от импортных закупок, а в итоге достичь значительной экономии валютных средств.
This accord, somewhat slow to come about, was eventually submitted and signed in September 1994. Это соглашение, которое, хотя и с некоторым опозданием, было в итоге представлено и подписано в сентябре 1994 года.
Lara Buterskaya Lara is a Romanian immigrant, she is Alaska's friend and becomes Miles' girlfriend and, eventually, ex-girlfriend. Лара Бутерская (англ. Lara Buterskaya) - иммигрантка из Румынии, подруга Аляски; в итоге становится бывшей девушкой Майлза.
Больше примеров...
Со временем (примеров 613)
I will, Gibbs, eventually. Я так и сделаю, Гиббс, со временем.
And eventually, but believe me, not quickly, eventually, he went off to prison. И со временем, поверь мне, совсем не сразу, со временем его отправили в тюрьму.
Third, the EU must immediately start building a single EU Asylum and Migration Agency and eventually a single EU Border Guard. В-третьих, ЕС должен немедленно начать формирование единого Агентства по убежищу и миграции ЕС и со временем единую пограничную охрану Евросоюза.
Eventually, if it comes to that. Со временем, если до этого дойдет.
The situation, however, would eventually stabilize. Однако со временем положение стабилизировалось.
Больше примеров...
Рано или поздно (примеров 278)
But death comes to everyone eventually. Рано или поздно смерть придет ко всем.
I probably would have done it myself eventually. Я бы и сам это сделал, рано или поздно.
You have to feed eventually. Но рано или поздно кормиться надо.
Long-term interest rates almost certainly will eventually start to rise - and "eventually" increasingly looks like next year. Рано или поздно долгосрочные процентные ставки почти наверняка начнут повышаться, и скорее рано, чем поздно, а именно в следующем году.
3x10 - "We All Pay Eventually" Банши Сезон З серия 10 финал Рано или поздно мы все поплатимся.
Больше примеров...
Впоследствии (примеров 321)
He fought back and eventually won by a head. Впоследствии сражался с Сорвиголовой и в очередной раз потерпел поражение.
As the basic education becomes more universal, the Grade seven composite examination will become less important and eventually will be abolished. По мере все более широкого распространения базового образования комплексный экзамен по окончании седьмого класса будет утрачивать свою значимость и впоследствии будет отменен;
They stay in the parking areas, where they dispense elementary education for the youngest children so that they will be able to eventually go to an ordinary school. Эти учебные пункты базируются на территориях для стоянок, где организуют для детей начальную подготовку, которая позволяет им впоследствии влиться в обычные школьные структуры.
He possessed an extensive library, which eventually came into the possession of the University of Rostock. У него была обширная библиотека, значительная часть которой впоследствии была передана Ростокскому университету.
Also in the first half of 1998, one official faced criminal proceedings and was eventually convicted of bribe-taking. Также в результате прокурорской проверки в первом полугодии 1998 года одно должностное лицо было привлечено к уголовной ответственности и впоследствии осуждено за получение взятки.
Больше примеров...
Когда-нибудь (примеров 125)
I'm sure we will... eventually. Уверена, что увидим... когда-нибудь.
I wanted to be someone who's bravely going to Mars eventually. (ЭЛЯ) и отважно отправиться на Марс КОГДА-НИБУДЬ.
We not only value our artists for what they can bring to the stage but also for what they can eventually contribute when their performing days are over. Мы ценим наших артистов не только за то, что они могут принести на сцену, но и за тот вклад, который они смогут сделать когда-нибудь в будущем, когда дни их выступлений на сцене останутся позади.
But it'll get easier... eventually. Но легче станет... Когда-нибудь.
Eventually is a wonderful time of day. Когда-нибудь - это прекрасное время:
Больше примеров...
Возможно (примеров 220)
(Definition (to be eventually placed under the Definitions section above)) (Определение (его, возможно, следует включить в приведенный выше раздел "Определения"))
If questions have been asked which require the State Party to consult specialists who are not present, the State Party is asked to supply the information at a later time after consultation with the appropriate experts, eventually in writing. Если заданные вопросы требуют, чтобы государство-участник провело консультации со специалистами, которые не присутствуют на заседаниях, государству-участнику предлагается представить информацию позднее, после консультаций с соответствующими экспертами, возможно, в письменном виде.
If they cannot reform, France or Italy eventually may be tempted to renege on free movement of goods, services and labor - and perhaps even abandon the euro - with disruptive consequences for all members. Если Франция или Италия не смогут провести реформы, в конце концов они могут поддаться соблазну отказаться от свободного перемещения товаров, услуг и рабочей силы - а, возможно, даже и от евро - что приведет к катастрофическим последствиям для всех стран-членов.
These data should be reviewed by the countries and eventually replaced by national submissions in early 2009, but not later than 31 May, and then be presented to the meeting of the Task Force on Integrated Assessment Modelling in June 2009. Эти данные должны быть рассмотрены странами и, возможно, заменены данными, содержащимися в национальных представлениях, направляемых в начале 2009 года, но не позднее 31 мая, и затем должны быть представлены в июне 2009 года на совещании Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки.
A memorandum of understanding on legal exchange has been signed between UNTAET and the Government of Indonesia that would enable UNTAET and Indonesia to exchange evidentiary documentation, interview and serve subpoenas on witnesses and, eventually, perhaps make arrests or extradite suspects. ВАООНВТ и правительством Индонезии был подписан меморандум о договоренности в отношении обменов в правовой области, в соответствии с которым ВАООНВТ и Индонезия будут обмениваться документальными доказательствами и материалами опроса свидетелей, вызывать свидетелей в суд и в конечном итоге, возможно, производить аресты или осуществлять экстрадицию подозреваемых.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 158)
However, four fundamental concepts of literacy eventually emerged. Тем не менее постепенно сложились четыре основных понятия грамотности.
A pilot was eventually filmed and the BBC commissioned a full series, targeted at adults. Постепенно пилотный выпуск был отснят, и ВВС потребовала полную серию, нацеленную на взрослую аудиторию.
The dies produced were "so extremely crude" that Coni was afraid to use them, but he eventually decided that he had no choice as the need for the stamps was urgent. Эти клише были «настолько крайне грубыми», что Кони опасался их использовать, но постепенно пришёл к мнению, что у него нет иного выбора, поскольку потребность в марках была очень срочной.
The Los Millares culture eventually came to dominate the Iberian peninsula. Постепенно потомки культуры Лос-Мильярес, иберы, стали доминировать на всём Иберийском полуострове.
Eventually it will shut down. Постепенно оно совсем прекратится.
Больше примеров...
Позже (примеров 136)
It would be released eventually under the compilation album Stars Die: The Delerium Years 1991-1997, and parts of it would be played live in conjunction with the title track, such as is shown on the live album Coma Divine. Эта композиция всё равно была выпущена позже на компиляции Stars Die: The Delerium Years 1991-1997, и некоторые её части были исполнены в живую в соединении с заглавным треком, как это и представлено на лайв-альбоме Coma Divine.
Jane Nelson, known by her more common name of Jane Foster, was a nurse for Dr. Donald Blake, eventually developing feelings for him and Thor, not knowing that they were one and the same. Джейн Нельсон, позже известная под именем Джейн Фостер, получила работу медсестры у хирурга - доктора Дональда Блейка, к которому она начала испытывать чувства, не зная, что Блейк и Тор - один и тот же человек.
All surviving T-37As were eventually upgraded to the T-37B standard, as well. Позже все находящиеся в эксплуатации T-37A были доработаны до стандарта T-37B.
This leads Momiji to eventually try to attack the Takagami brothers hoping she could get her father worried and come home. Позже решает напасть на братьев Такагами, в надежде, что из-за этого домой вернётся отец.
Later on in the session, Fernando Alonso punctured a tyre on debris from this incident, an occurrence which would eventually result in the points leader being penalised for blocking Felipe Massa and dropping from fifth to tenth on the grid. Позже в квалификации, Фернандо Алонсо проколол шину на осколках болида от этой аварии, которое привело к штрафу за блокировку Фелипе Массы и отбросило его с пятого на десятое место на стартовой решётке.
Больше примеров...
В перспективе (примеров 63)
These issues are important elements of the foundations for economic recovery, good governance and, eventually, statehood. Меры по решению этих вопросов являются важными элементами, составляющими основу для экономического подъема, благого управления и - в перспективе - государственности.
The University has also been converting and disseminating worldwide teaching materials - which include specialized courses, individual teaching modules and eventually full graduate programmes - through state-of-the-art technologies. Университет занимается также адаптацией и распространением по всему миру учебных материалов, которые включают специализированные курсы, индивидуальные учебные модули и, в перспективе, полноценные программы подготовки аспирантов с помощью самых современных технологий.
They are also needed to halt and eventually reverse a disturbing increase in global military expenditures, and re-direct such funds into much needed development projects. Они нужны и для того, чтобы остановить, а в перспективе и обратить вспять тревожный рост глобальных военных расходов и перенацелить такие средства на остро необходимые проекты развития.
The international community should continue to respond generously to the humanitarian assistance appeals, but eventually the only way in which the peoples of the Middle East could have a future was the negotiation of a just and sustainable peace. Международное сообщество должно и далее щедро откликаться на призывы о гуманитарной помощи, но, в перспективе, единственным способом достижения мирного будущего для народов Ближнего Востока являются переговоры о справедливом и стабильном мире.
The Russian Federation is committed to the objective of reducing nuclear forces to a minimum level which would ensure the prevention of large-scale war, the maintenance of strategic stability and, eventually, the complete elimination of nuclear weapons. Российская Федерация привержена цели сокращения ядерных сил до минимального уровня, который гарантировал бы недопущение крупномасштабной войны, поддержание стратегической стабильности, а в перспективе - полной ликвидации ядерного оружия.
Больше примеров...
В дальнейшем (примеров 71)
Practical steps are being taken in the direction of launching the Darfur-Darfur Dialogue which will eventually trigger the traditional mechanisms of dispute settlement. Предпринимаются практические шаги в направлении начала междарфурского диалога, в рамках которого в дальнейшем будут задействованы традиционные механизмы урегулирования споров.
That urbanization could be arrested and eventually reversed by investing in and giving priority to rural development; а) темпы урбанизации можно приостановить, а в дальнейшем и повернуть вспять, если выделять больше средств и уделять больше внимания вопросам развития сельских районов;
Eventually, the cuticle would have become mineralized, using the same genetic machinery (engrailed) as most other bilaterian skeletons. В дальнейшем кутикула становилась более минерализованной, при этом активизировался тот же транскрипционный фактор (engrailed), что и у других двусторонне-симметричных при формировании скелета.
A Backbone Information System will eventually link the transmission of transport data across national boundaries. В дальнейшем базовая информационная система обеспечит возможность передачи транспортных данных через национальные границы.
In addition, some patients may develop "pseudoaneurysms" after trauma which can eventually burst and bleed, a factor which might account for the delay in loss of consciousness. Помимо этого, у некоторых пациентов возможно формирование посттравматической псевдоаневризмы, которая в дальнейшем разрывается, обуславливая рецидив кровотечения; этим фактором также можно объяснить отсроченную утрату сознания.
Больше примеров...
Однажды (примеров 71)
But eventually, I landed a job for Dr. Glickenstein. Но однажды, я нанялся к доктору Гликенштейну.
Eventually, you'll meet her. Однажды ты с ней познакомишься.
And you will eventually destroy yourselves and all around you. И однажды вы уничтожите и себя, и все вокруг.
Eventually I'd like to get my degree in hospitality, and hopefully someday I can run my own restaurant. В конце концов, я получу образование в сфере услуг, и, надеюсь, однажды открою собственный ресторан.
Eventually, I broke down in front of friends, and everybody convinced me to take more medication. Однажды приступ произошёл на глазах у моих друзей, и они убедили меня принимать лекарства.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 111)
Eddy eventually succumbed to his hunger and ate human flesh, but that was soon gone. Эдди в итоге уступил и тоже начал есть человечину, но вскоре закончилась и она.
Shortly after THQ took over, they entered into a financial crisis, eventually going bankrupt in late 2011. Вскоре после того как THQ заняла свой пост, она вступила в финансовый кризис и в конце концов обанкротилась в 2013 году.
They caught some members of the morning breakaway, as that group also splintered, but were eventually themselves caught. Они настигли нескольких участников утреннего отрыва, который уже успел распасться на части, но вскоре и сами были настигнуты.
#6 revealed that Sallis at one point treated and worked alongside Dr. Curt Connors shortly after Connors' arm was amputated, driving the research that would eventually transform Connors into the Lizard. 2 #6, Саллис в какой-то момент работал с доктором Куртом Коннорсом, вскоре после того, как его рука была ампутирована и он начал ставить эксперименты, которые в конечном итоге превратили его в Ящера.
Eventually the reports were corrected, and the New Zealanders returned to Newton Abbot to be greeted by a brass band and cheering crowd. Вскоре отчёты журналистов были исправлены, а вернувшихся в Ньютон-Эббот «чёрных» встречал духовой оркестр и ликующая толпа болельщиков.
Больше примеров...
С течением времени (примеров 24)
It always had national counterparts who eventually took over the programme. У нее всегда находились партнеры на национальном уровне, которые с течением времени брали на себя выполнение предусмотренных программой задач.
It is becoming ever more apparent that the international community will have to assist in an Afghan process of transition that will decrease and eventually phase out the international military presence in the country. Становится все более очевидно, что международное сообщество должно будет содействовать афганскому процессу перехода, что позволит сократить и с течением времени свести к нулю международное военное присутствие в этой стране.
Eventually on the first floor the set of institutions was replaced, but, perhaps, the most memorable from them became the Shokoladnitsa cafe. С течением времени на первом этаже сменилось множество заведений, но, пожалуй, самым запоминающимся из них стало кафе «Шоколадница».
Eventually various categories of dependent peasants appeared in the sovereign's manors. They were distinguished by different duties, determined by the features of their economical activity or ethnical origin. С течением времени в государевых имениях появились разные категории зависимых крестьян, которые различались своими особыми повинностями, определявшимися родом их хозяйственной деятельности или этническим происхождением.
Will the New Economy eventually reinvent American education? Создаст ли с течением времени Новая Экономика систему образования в Америке?
Больше примеров...