| Eventually, workers would rise up and overthrow the system. | В конечном итоге, рабочие восстанут и свергнут систему. |
| Eventually they break up because of Chris' unfaithfulness. | В конечном итоге они развелись из-за неверности жены Фреда. |
| Eventually, on 18 July 1994, he was granted access. | В конечном итоге, 18 июля 1994 года ему предоставили такую возможность. |
| Eventually, the veto has to be abolished altogether. | В конечном итоге право вето следует полностью ликвидировать. |
| Eventually, the staff members reluctantly agreed to do so. | В конечном итоге они с неохотой согласились сделать это. |
| Eventually, UNHCR plans to switch to its own system. | В конечном итоге УВКБ планирует перейти к использованию своей собственной системы. |
| Eventually, a cooperation agreement had been signed between the two organizations with a view to avoiding duplication of work. | В конечном итоге между обеими организациями было подписано соглашение о сотрудничестве, с тем чтобы избежать дублирования в работе. |
| Eventually this will have to be resolved. | В конечном итоге, этот вопрос придется решать. |
| Eventually, ceding to threats and pressure, she signed a confession. | В конечном итоге под воздействием угроз и оказанного на нее давления, она подписала признание. |
| Eventually, it should become the central bank of a future common currency. | В конечном итоге он должен стать центральным банком с будущей общей валютой. |
| Eventually it is expected that these local clearance teams will work in conjunction with a Croatian demining organization. | В конечном итоге предполагается, что эти местные группы по разминированию будут действовать совместно с хорватской организацией по разминированию. |
| Eventually, partnership arrangements should also include intergovernmental and governmental agencies. | В конечном итоге механизмы партнерства должны охватывать также межправительственные и правительственные учреждения. |
| Eventually, the process culminated in the resolution. | В конечном итоге была разработана резолюция. |
| Eventually, we all agreed to go along with the methodology of considering the actions first, and dealing with recommendations thereafter. | В конечном итоге все мы согласились с методологией рассмотрения сначала мер, а затем уже рекомендаций. |
| Eventually, the value of democracy might itself be called into question. | В конечном итоге, ценность демократии можно было бы поставить под вопрос. |
| Eventually, a majority of people gained from the changes and increased their income and wealth. | В конечном итоге большинство людей выиграло от произошедших изменений и смогло увеличить свои доходы и повысить благосостояние. |
| Eventually, any means necessary was recognized as a legitimate mode of acquisition. | В конечном итоге, любые необходимые им средства признавались как законные методы приобретения товаров. |
| Eventually, many of these businesses were forced to close, while others barely survived. | В конечном итоге многие компании были вынуждены закрыться, а другим едва удалось выжить. |
| Eventually, educational policy makers and administrators should mainstream the use of these indicators into their national educational policies and management information systems. | В конечном итоге разработчики политики и администраторы сферы образования должны обеспечить интеграцию вопросов использования этих показателей в свои национальные образовательные программы и системы управления информацией. |
| Eventually, we agreed to talks. | В конечном итоге мы согласились на переговоры. |
| Eventually, the database should be available to defence counsels on their own computers via the Internet. | В конечном итоге адвокаты защиты должны получить доступ к этой базе данных со своих собственных компьютеров через Интернет. |
| Eventually all exchanges of information could take place between the national FIU and the national focal points. | В конечном итоге весь обмен информацией может осуществляться между национальными группами финансовой информации и национальными координационными центрами. |
| Eventually, the plan threw the country on its back. | В конечном итоге, этот план поставил страну в очень тяжелое положение. |
| Eventually, his complaint was ignored by the prosecution and the courts. | В конечном итоге, его жалоба была проигнорирована обвинением и судами. |
| Eventually, in 2005, the struggle culminated in the signing of the Comprehensive Peace Agreement (CPA). | В конечном итоге эта борьба привела к подписанию в 2005 году Всеобъемлющего мирного соглашения (ВМС). |