Moreover, the desire to live in a modern liberal democracy does not translate necessarily into an ability to actually do so. |
Более того, желание жить в условиях современной либеральной демократии не всегда является способностью к этому. |
Since then, Bakrie repeatedly expressed his desire to be nominated as Golkar's presidential candidate. |
Позже эти слухи были подтверждены Бакри, который впоследствии неоднократно выражал своё желание быть выдвинутым кандидатом в президенты. |
And then I created an 11th category, which I am calling desire. |
А затем появилась одиннадцатая категория под заголовком "желание". |
My desire to create a sensor-based technology perhaps stemmed from my lifelong love for sensors and technology. |
Моё желание создать устройство на основе датчика, возможно, возникло из моей извечной любви к датчикам и технологиям. |
His desire is that we found the first convent of my order here at Santiago de Compostela. |
Его желание в том, что мы основали монастырь моего завета здесь в Сантьяго-де-Компостела. |
More and more, I feel this desire to acculturate. |
У меня всё больше появляется желание принять эту культуру. |
He has a neurotic desire to rescue, which makes him susceptible to hostile dependency. |
У него невротическое желание спасать, оно делает его восприимчивым к чужому положению. |
I've had the desire to become more than employer-employee. |
У меня появилось страстное желание стать для тебя больше, чем просто служащим. |
But after a time you'll lose the desire for passion entirely... for connection with anyone. |
Через какое-то время ты полностью утратишь страсть и желание быть с кем-то. |
They may desire, for economically viable reasons, to forge some form of federation-type relationship. |
Они могут выразить желание по экономически целесообразным причинам установить с ней определенные взаимоотношения по принципу федерации. |
Michael Hill made his desire to defend himself clear well in advance of the Court proceedings via the official interpreter, Ms. Rieta. |
Майкл Хилл недвусмысленно выразил желание защищать себя лично еще до судебного разбирательства через официального переводчика г-жу Риету. |
So the desire for children is counterbalanced to the maintenance of a rather individualistic welfare optimum. |
Таким образом, желание иметь детей уравновешивается стремлением сохранить достаточно оптимальный уровень благосостояния, определяемый каждым человеком в отдельности. |
Such a course would not please those whose underlying desire is regime change, not disarmament or punishment. |
Такая линия поведения не понравится тем, чье основное желание сводится к свержению правящего режима, а не его разоружению или наказанию. |
A large proportion of responses also expressed the desire to maintain a grouping equivalent to ISIC Rev..1 division 50. |
Кроме того, значительная часть респондентов выразила желание сохранить группировку, соответствующую разделу 50 пересмотренного варианта 3.1 МСОК. |
Considerable momentum has been created, and there is an ever-growing desire not to lose it. |
Генерирована значительная динамика, и все больше возрастает желание не терять ее. |
And now it is that subtle dancing music which excites the desire not to dance but to listen carefully. |
Теперь же это - действительно именно та тонкая танцевальная музыка, которая вызывает желание не столько танцевать, сколько внимательно слушать. |
In return we ask for professionalism, determination and the desire to succeed. |
Со своей стороны, мы требуем от членов нашей команды такие качества как профессионализм, решительность и желание достигать успеха. |
Machiavellian intriguers whose only desire is the destruction of the nobility of this country. |
О тех людях низкого происхождения, ...юристах, учёных, интриганах, вроде Макиавелли, ...чьё единственное желание - уничтожение... знати это страны. |
Larry Beckett suggested that the band's desire to please audiences held them back. |
Лэрри Беккет сетовал на то, что желание группы угодить публике в своё время удержало её от распада. |
Beyond the need there is the desire. |
Au-delà du besoin il ya le désir. Помимо необходимости это желание. |
Under the National Recovery Strategy, more than 14,450 internally displaced families have expressed their desire for return or resettlement. |
В рамках Стратегии национального восстановления более 14450 внутренне перемещенных семей официально выразили свое желание либо вернуться в родные места, либо осесть в других. |
As a result, some countries expressed the desire to pursue the installation of RailTracker directly with UNCTAD on national funding. |
В результате этого некоторые страны выразили желание при внедрении модуля "РейлТрекер" иметь дело непосредственно с ЮНКТАД и использовать национальное финансирование. |
In fact it's an idea a violent but forbidden desire that is so repressed it becomes totally unconscious. |
На самом деле, это может бь ть мь сль, сильное, но запретное желание, которое было подавлено и стало полностью бессознательнь м. |
The indomitable drive for self-rule and their strong desire to lead the country to independence have today borne their fruit. |
Моя делегация воздает должное образцовому поведению и зрелости, продемонстрированным в этой связи восточнотиморским народом. Неукротимое стремление к самоуправлению и его сильное желание привести страну к независимости принесли сегодня плоды. |
Only the prospect of the tin drum prevented me... from expressing more forcefully my desire... to return to the womb. |
Только обещанный барабан помешал мне ещё больше проявлять желание вернуться в эмбриональное положение. |