| The recommendations in his report reflect a real desire to further cooperation between the two organizations. | Рекомендации, содержащиеся в его докладе, отражают подлинное желание содействовать развитию сотрудничества между двумя организациями. |
| Lebanon reaffirms its sincere desire for the realization of a just and comprehensive peace in the area. | Ливан подтверждает свое искреннее желание обеспечить справедливый и всеобъемлющий мир в регионе. |
| So much repressed desire, impossible to control. | Сдавленное желание, которое невозможно контролировать. |
| Paradoxically, the communities with which the Representative met expressed a desire for strengthened Government presence. | Парадоксально то, что общины, с которыми встречался представитель, выражали желание об усилении правительственного присутствия. |
| The Ethiopian regime opposes an arms embargo because it has an insatiable desire to occupy Eritrean territory by force. | Режим Эфиопии выступает против эмбарго на поставки оружия, поскольку он имеет неутолимое желание оккупировать территорию Эритреи, используя силу. |
| At the same time, those expressing this desire acknowledged that a precondition for their return is a durable peace. | В то же время те, кто высказывал это желание, признали, что предварительным условием для их возвращения является стабильный мир. |
| She was impressed with his desire to break with the past and to have intensive human rights training for his troops. | На нее произвело благоприятное впечатление его желание покончить с прошлым и организовать активное обучение его подчиненных правам человека. |
| It was also necessary to recognize and respect the desire of foreigners to maintain their linguistic, cultural and religious practices. | Также необходимо признавать и уважать желание иностранцев сохранять свои языковые, культурные и религиозные особенности. |
| Should there be a desire for return, the Government, together with the international community, should seek to facilitate this. | Если имеется желание вернуться домой, правительство вместе с международным сообществом должно предпринимать усилия, с тем чтобы способствовать этому. |
| They expressed their attachment to their ancestral roots and their keen desire to establish intercultural relations with Mother Africa. | Они проявили чувство привязанности к своим древним корням и выразили огромное желание установить взаимные культурные связи с родиной их предков - Африкой. |
| The Baltic countries have large Russian- speaking populations, and our natural desire is to enable these people to lead peaceful, tranquil lives. | В странах Балтии многочисленно русскоязычное население, и наше естественное желание - содействовать мирной, спокойной жизни этих людей. |
| I share the Secretary-General's desire to see an evolution towards greater efficiency and productivity in the management of the United Nations. | Я разделяю желание Генерального секретаря добиться большей эффективности и производительности в работе Организации Объединенных Наций. |
| Every day, they demonstrate their will to reflect in their actions this deep-rooted desire to live together in peace and unity. | Каждый день они демонстрируют свою волю воплотить в конкретные действия это глубоко укоренившееся желание жить вместе в условиях мира и единства. |
| The desire for peace makes it imperative for all countries to seek closer regional cooperation. | Страстное желание мира делает для всех стран императивом стремление к более тесному региональному сотрудничеству. |
| You desire to live in a world where the sky is not artificial. | Вы выразили желание жить в мире, где небо не искусственно. |
| We wish to express our official support for the draft resolution, as well as our desire to become one of its sponsors. | Мы хотели бы выразить нашу официальную поддержку данному проекту резолюции, а также желание стать одним из его спонсоров. |
| However, all parties have expressed their desire to resolve their differences peacefully by negotiation. | Однако все стороны выразили желание урегулировать существующие между ними разногласия мирным путем на основе переговоров. |
| A significant number of Sierra Leonean refugees trapped in Monrovia have expressed a strong desire to repatriate to their home country. | Значительное число беженцев из Сьерра-Леоне, оказавшихся в безвыходном положении в Монровии, выразило сильное желание вернуться на родину. |
| UNHCR is currently working out modalities for the repatriation of some 5,000 refugees who have expressed their desire to return to Sierra Leone. | В настоящее время УВКБ работает над механизмом репатриации примерно 5000 беженцев, выразивших желание вернуться в Сьерра-Леоне. |
| Their desire to seek permanent status on the Council is not motivated by altruistic or noble sentiments. | Их желание добиваться постоянного статуса в Совете не мотивируется альтруистическими или благородными чувствами. |
| There is a strong desire for these controls to be relaxed and rights restored. | Многие выражают желание, чтобы эти средства контроля были менее жесткими, а соответствующие права восстановлены. |
| Another representative announced that funds would be available from GEF, which had already expressed its desire to cooperate with the Rotterdam Convention. | Другой представитель заявил, что средства будут поступать из ФГОС, который уже выразил желание сотрудничать с Роттердамской конвенцией. |
| According to UNHCR around 10,000 additional individuals have expressed their desire to be repatriated to various parts of Somalia. | По сведениям УВКБ, еще примерно 10000 человек выразили желание быть репатриированными в различные части Сомали. |
| The Special Rapporteur would like to reiterate her desire to visit Mexico (17 September 1998). | Специальный докладчик хотела бы вновь подтвердить свое желание посетить Мексику (17 сентября 1998 года). |
| It was noteworthy that the desire to see some forward movement on nuclear disarmament was widespread, cutting across groups. | Примечательно, что желание добиться определенного продвижения вперед в области ядерного разоружения приобрело широкий размах, выйдя за рамки отдельных групп. |