Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Desire - Желание"

Примеры: Desire - Желание
The recommendations in his report reflect a real desire to further cooperation between the two organizations. Рекомендации, содержащиеся в его докладе, отражают подлинное желание содействовать развитию сотрудничества между двумя организациями.
Lebanon reaffirms its sincere desire for the realization of a just and comprehensive peace in the area. Ливан подтверждает свое искреннее желание обеспечить справедливый и всеобъемлющий мир в регионе.
So much repressed desire, impossible to control. Сдавленное желание, которое невозможно контролировать.
Paradoxically, the communities with which the Representative met expressed a desire for strengthened Government presence. Парадоксально то, что общины, с которыми встречался представитель, выражали желание об усилении правительственного присутствия.
The Ethiopian regime opposes an arms embargo because it has an insatiable desire to occupy Eritrean territory by force. Режим Эфиопии выступает против эмбарго на поставки оружия, поскольку он имеет неутолимое желание оккупировать территорию Эритреи, используя силу.
At the same time, those expressing this desire acknowledged that a precondition for their return is a durable peace. В то же время те, кто высказывал это желание, признали, что предварительным условием для их возвращения является стабильный мир.
She was impressed with his desire to break with the past and to have intensive human rights training for his troops. На нее произвело благоприятное впечатление его желание покончить с прошлым и организовать активное обучение его подчиненных правам человека.
It was also necessary to recognize and respect the desire of foreigners to maintain their linguistic, cultural and religious practices. Также необходимо признавать и уважать желание иностранцев сохранять свои языковые, культурные и религиозные особенности.
Should there be a desire for return, the Government, together with the international community, should seek to facilitate this. Если имеется желание вернуться домой, правительство вместе с международным сообществом должно предпринимать усилия, с тем чтобы способствовать этому.
They expressed their attachment to their ancestral roots and their keen desire to establish intercultural relations with Mother Africa. Они проявили чувство привязанности к своим древним корням и выразили огромное желание установить взаимные культурные связи с родиной их предков - Африкой.
The Baltic countries have large Russian- speaking populations, and our natural desire is to enable these people to lead peaceful, tranquil lives. В странах Балтии многочисленно русскоязычное население, и наше естественное желание - содействовать мирной, спокойной жизни этих людей.
I share the Secretary-General's desire to see an evolution towards greater efficiency and productivity in the management of the United Nations. Я разделяю желание Генерального секретаря добиться большей эффективности и производительности в работе Организации Объединенных Наций.
Every day, they demonstrate their will to reflect in their actions this deep-rooted desire to live together in peace and unity. Каждый день они демонстрируют свою волю воплотить в конкретные действия это глубоко укоренившееся желание жить вместе в условиях мира и единства.
The desire for peace makes it imperative for all countries to seek closer regional cooperation. Страстное желание мира делает для всех стран императивом стремление к более тесному региональному сотрудничеству.
You desire to live in a world where the sky is not artificial. Вы выразили желание жить в мире, где небо не искусственно.
We wish to express our official support for the draft resolution, as well as our desire to become one of its sponsors. Мы хотели бы выразить нашу официальную поддержку данному проекту резолюции, а также желание стать одним из его спонсоров.
However, all parties have expressed their desire to resolve their differences peacefully by negotiation. Однако все стороны выразили желание урегулировать существующие между ними разногласия мирным путем на основе переговоров.
A significant number of Sierra Leonean refugees trapped in Monrovia have expressed a strong desire to repatriate to their home country. Значительное число беженцев из Сьерра-Леоне, оказавшихся в безвыходном положении в Монровии, выразило сильное желание вернуться на родину.
UNHCR is currently working out modalities for the repatriation of some 5,000 refugees who have expressed their desire to return to Sierra Leone. В настоящее время УВКБ работает над механизмом репатриации примерно 5000 беженцев, выразивших желание вернуться в Сьерра-Леоне.
Their desire to seek permanent status on the Council is not motivated by altruistic or noble sentiments. Их желание добиваться постоянного статуса в Совете не мотивируется альтруистическими или благородными чувствами.
There is a strong desire for these controls to be relaxed and rights restored. Многие выражают желание, чтобы эти средства контроля были менее жесткими, а соответствующие права восстановлены.
Another representative announced that funds would be available from GEF, which had already expressed its desire to cooperate with the Rotterdam Convention. Другой представитель заявил, что средства будут поступать из ФГОС, который уже выразил желание сотрудничать с Роттердамской конвенцией.
According to UNHCR around 10,000 additional individuals have expressed their desire to be repatriated to various parts of Somalia. По сведениям УВКБ, еще примерно 10000 человек выразили желание быть репатриированными в различные части Сомали.
The Special Rapporteur would like to reiterate her desire to visit Mexico (17 September 1998). Специальный докладчик хотела бы вновь подтвердить свое желание посетить Мексику (17 сентября 1998 года).
It was noteworthy that the desire to see some forward movement on nuclear disarmament was widespread, cutting across groups. Примечательно, что желание добиться определенного продвижения вперед в области ядерного разоружения приобрело широкий размах, выйдя за рамки отдельных групп.