A small group of Croatian Serbs who fled Western Slavonia to Serbia also expressed their desire to return. |
Небольшая группа хорватских сербов, бежавшая из Западной Славонии в Сербию, также изъявила желание вернуться. |
At present, just indicating a desire to return to Rwanda can put refugees in considerable danger. |
В настоящее время беженцы, просто указав на желание вернуться в Руанду, могут оказаться в значительной опасности. |
The Government has expressed its desire to demobilize part of its army. |
Правительство выразило желание демобилизовать часть своей армии. |
There is a strong grass-roots desire to see an end to the destruction and suffering brought about by a protracted conflict. |
Широкие массы испытывают сильное желание увидеть конец разрушениям и страданиям, принесенным затянувшимся конфликтом. |
Finally, it should be stated for the record that many delegations expressed their desire to join in sponsoring the draft resolution. |
Наконец, для отчета следует официально заявить о том, что многие делегации выразили страстное желание присоединиться к авторам этого проекта резолюции. |
However, the desire to know and the need to act combine to make it imperative to identify trends that cut across human societies. |
Напротив, желание знать и необходимость действовать объединяются в признании важности выявления тех тенденций, которые пронизывают общества людей. |
Participants expressed the desire to receive expeditiously as much relevant information as possible. |
Они выразили желание оперативно получать соответствующую информацию в максимальном объеме. |
Serious intimidation of any individual expressing a desire to return to Rwanda occurred frequently and was a major deterrent to repatriation. |
Имели место частые случаи грубого запугивания всех лиц, выражающих желание вернуться в Руанду, что являлось серьезным сдерживающим фактором для репатриации. |
The desire to secure advantageous negotiating positions through the use of force has led to continued suffering for the country. |
Желание обеспечить на переговорах преимущества с помощью силы привело страну к продолжению страданий. |
The High Commissioner and the President of the European Commission underlined their mutual desire to strengthen existing cooperation. |
Верховный комиссар и Председатель Европейской комиссии подчеркнули свое взаимное желание укреплять существующее сотрудничество. |
When it fails to condemn, it uses as a pretext the desire not to cause any distortion to the peace process. |
Если ему не удастся осудить агрессию, то он использует в качестве предлога желание не вызывать какого-либо нарушения мирного процесса. |
For a long time the nations of the world have expressed their desire to enhance the international justice system. |
В течение длительного времени страны мира выражают желание укрепить систему международного правосудия. |
Still worse, intolerable events have occurred which ignore the desire of the developing countries and violate their interests. |
Что еще хуже, произошли недопустимые события, которые игнорируют желание развивающихся стран и нарушают их интересы. |
On the contrary, interest in the report reflects the strong desire among all Members to enhance the effectiveness and efficiency of the Council. |
Напротив, интерес к докладу отражает большое желание государств-членов увеличить эффективность и действенность Совета. |
The recent conference in Casablanca reflected the desire of countries in the region to establish regional economic cooperation. |
Недавняя Конференция в Касабланке отразила желание стран региона установить региональное экономическое сотрудничество. |
We all share the desire for a denuclearized and stable Korean peninsula. |
Все мы разделяем желание видеть Корейский полуостров денуклеаризованным и стабильным. |
I can understand such arguments and the cautious desire not to get involved in other people's internal quarrels. |
Я могу понять такого рода аргументы и осторожное желание не втягиваться во внутренние распри между другими людьми. |
The States members of the European Space Agency have reaffirmed their desire to participate in the programme of the International Space Station. |
Государства - члены Европейского агентства подтвердили свое желание принять участие в программе Международной космической станции. |
The Minister for Foreign Affairs expressed Argentina's desire to have direct links with the islanders. |
Министр иностранных дел выразил желание Аргентины иметь прямые связи с жителями островов. |
We have at the same time expressed our desire to see established in Malawi a culture of respect for human rights. |
В то же время мы выразили наше желание добиться в Малави культуры уважения к правам человека. |
Never has the desire for cooperation between nations so clearly superseded the wish for the domination of one nation by another. |
Никогда желание к межгосударственному сотрудничеству не превосходило столь явное стремление к господству одной нации над другой. |
I am confident that inherent in the human condition is the desire and the will to achieve these goals. |
Я уверен, что в самой человеческой природе заложено желание и стремление к достижению этих целей. |
There is not much the United Nations can do as long as the peoples involved have no desire to coexist in peace. |
И до тех пор, пока у народов, вовлеченных в эти конфликты, не появится желание сосуществовать в мире, Организация Объединенных Наций вряд ли сможет предпринять какие-то существенные шаги. |
This explains our desire to speed up the integration of the Central and Eastern European democracies into the European Union. |
Этим объясняется наше страстное желание ускорить интеграцию демократических систем Центральной и Восточной Европы в Европейский союз. |
We share the same burning desire for meaningful economic, political and social development. |
Мы разделяем то же горячее желание добиться значимого экономического, политического и социального развития. |