| A small group of Croatian Serbs who fled Western Slavonia to Serbia also expressed their desire to return. | Небольшая группа хорватских сербов, бежавшая из Западной Славонии в Сербию, также изъявила желание вернуться. |
| At present, just indicating a desire to return to Rwanda can put refugees in considerable danger. | В настоящее время беженцы, просто указав на желание вернуться в Руанду, могут оказаться в значительной опасности. |
| The Government has expressed its desire to demobilize part of its army. | Правительство выразило желание демобилизовать часть своей армии. |
| There is a strong grass-roots desire to see an end to the destruction and suffering brought about by a protracted conflict. | Широкие массы испытывают сильное желание увидеть конец разрушениям и страданиям, принесенным затянувшимся конфликтом. |
| Finally, it should be stated for the record that many delegations expressed their desire to join in sponsoring the draft resolution. | Наконец, для отчета следует официально заявить о том, что многие делегации выразили страстное желание присоединиться к авторам этого проекта резолюции. |
| However, the desire to know and the need to act combine to make it imperative to identify trends that cut across human societies. | Напротив, желание знать и необходимость действовать объединяются в признании важности выявления тех тенденций, которые пронизывают общества людей. |
| Participants expressed the desire to receive expeditiously as much relevant information as possible. | Они выразили желание оперативно получать соответствующую информацию в максимальном объеме. |
| Serious intimidation of any individual expressing a desire to return to Rwanda occurred frequently and was a major deterrent to repatriation. | Имели место частые случаи грубого запугивания всех лиц, выражающих желание вернуться в Руанду, что являлось серьезным сдерживающим фактором для репатриации. |
| The desire to secure advantageous negotiating positions through the use of force has led to continued suffering for the country. | Желание обеспечить на переговорах преимущества с помощью силы привело страну к продолжению страданий. |
| The High Commissioner and the President of the European Commission underlined their mutual desire to strengthen existing cooperation. | Верховный комиссар и Председатель Европейской комиссии подчеркнули свое взаимное желание укреплять существующее сотрудничество. |
| When it fails to condemn, it uses as a pretext the desire not to cause any distortion to the peace process. | Если ему не удастся осудить агрессию, то он использует в качестве предлога желание не вызывать какого-либо нарушения мирного процесса. |
| For a long time the nations of the world have expressed their desire to enhance the international justice system. | В течение длительного времени страны мира выражают желание укрепить систему международного правосудия. |
| Still worse, intolerable events have occurred which ignore the desire of the developing countries and violate their interests. | Что еще хуже, произошли недопустимые события, которые игнорируют желание развивающихся стран и нарушают их интересы. |
| On the contrary, interest in the report reflects the strong desire among all Members to enhance the effectiveness and efficiency of the Council. | Напротив, интерес к докладу отражает большое желание государств-членов увеличить эффективность и действенность Совета. |
| The recent conference in Casablanca reflected the desire of countries in the region to establish regional economic cooperation. | Недавняя Конференция в Касабланке отразила желание стран региона установить региональное экономическое сотрудничество. |
| We all share the desire for a denuclearized and stable Korean peninsula. | Все мы разделяем желание видеть Корейский полуостров денуклеаризованным и стабильным. |
| I can understand such arguments and the cautious desire not to get involved in other people's internal quarrels. | Я могу понять такого рода аргументы и осторожное желание не втягиваться во внутренние распри между другими людьми. |
| The States members of the European Space Agency have reaffirmed their desire to participate in the programme of the International Space Station. | Государства - члены Европейского агентства подтвердили свое желание принять участие в программе Международной космической станции. |
| The Minister for Foreign Affairs expressed Argentina's desire to have direct links with the islanders. | Министр иностранных дел выразил желание Аргентины иметь прямые связи с жителями островов. |
| We have at the same time expressed our desire to see established in Malawi a culture of respect for human rights. | В то же время мы выразили наше желание добиться в Малави культуры уважения к правам человека. |
| Never has the desire for cooperation between nations so clearly superseded the wish for the domination of one nation by another. | Никогда желание к межгосударственному сотрудничеству не превосходило столь явное стремление к господству одной нации над другой. |
| I am confident that inherent in the human condition is the desire and the will to achieve these goals. | Я уверен, что в самой человеческой природе заложено желание и стремление к достижению этих целей. |
| There is not much the United Nations can do as long as the peoples involved have no desire to coexist in peace. | И до тех пор, пока у народов, вовлеченных в эти конфликты, не появится желание сосуществовать в мире, Организация Объединенных Наций вряд ли сможет предпринять какие-то существенные шаги. |
| This explains our desire to speed up the integration of the Central and Eastern European democracies into the European Union. | Этим объясняется наше страстное желание ускорить интеграцию демократических систем Центральной и Восточной Европы в Европейский союз. |
| We share the same burning desire for meaningful economic, political and social development. | Мы разделяем то же горячее желание добиться значимого экономического, политического и социального развития. |