Her delegation believed that members' desire to receive information before it was released to the press was fully justified. |
Ее делегация считает, что желание членов получать информацию до того, как она предоставляется в средства массовой информации, является полностью обоснованным. |
The delegation's evident desire to hear the views of Committee members was very welcome. |
Большое удовлетворение вызывает очевидное желание делегации услышать мнение Комитета. |
We are all united in the desire to take up concrete work as soon as possible. |
Всех нас объединяет желание как можно скорее заняться конкретной работой. |
It is only the good will and the desire of all members that will facilitate such work. |
Такую работу облегчит только добрая воля и желание всех членов. |
We would like to assure our Belarusian friends that to have a friendly sovereign State as a neighbour is undoubtedly a mutual desire. |
Мы хотели бы заверить наших белорусских друзей в том, что иметь в качестве соседа дружественное суверенное государство - это, несомненно, взаимное желание. |
Such is the history of mankind: the desire to conquer in order to be greater and to have more. |
Такова история человечества: желание завоевывать, с тем чтобы стать могущественнее и богаче. |
I am happy to report that there is a clear desire on the part of the Russian Federation to join this Convention. |
Рад доложить, что Российская Федерация продемонстрировала очевидное желание присоединиться к Конвенции. |
Accordingly, the desire of Haitians to see President Aristide in office for three more years is understandable. |
Поэтому с человеческой точки зрения можно вполне понять желание гаитян продлить полномочия президента Аристида еще на три года. |
All these measures have demonstrated the earnest desire of the Indonesian Government to resolve the situation there. |
Все эти меры продемонстрировали искреннее желание индонезийского правительства урегулировать там ситуацию. |
Member States appropriately desire maximum transparency in the use of resources. |
Отсюда вполне оправданное желание государств-членов добиваться максимальной транспарентности в отношении использования ресурсов. |
We very much appreciate her gesture and desire to attend and preside over this important meeting. |
Мы весьма признательны ей за этот жест, за желание принять участие в этом важном заседании и руководить его работой. |
Every minute that passes means more suffering, destruction, killing, hatred and desire for vengeance. |
Каждая проходящая минута означает новые страдания, разрушения, смерть, ненависть и желание мести. |
We hope that our friends in the international community will help Pakistan to realize that desire. |
Мы надеемся на то, что наши друзья в международном сообществе помогут Пакистану осуществить это желание. |
We have demonstrated our desire to have the Conference on Disarmament return to work. |
Мы продемонстрировали свое желание, чтобы КР вернулась к работе. |
Such a preference may be based upon applicable law or a desire to protect the interests of domestic creditors. |
В основе такого предпочтения могут лежать применимое законодательство или желание защитить интересы внутренних кредиторов. |
Lithuania welcomes the ITC's desire to clear up the reasons why Member States had not yet become Contracting States to the CRTD. |
Литва приветствует желание КВТ выяснить причины, по которым государства-члены еще не стали Договаривающимися сторонами КГПОГ. |
In its white paper COM 2001/370 the European Commission expressed the desire to continue its harmonization work in this field. |
В своей "Белой книге" Европейская комиссия выразила желание продолжить работу по согласованию в данной области. |
That desire was not an attempt to create two Chinas; in fact, they had been governed separately since 1949. |
Это желание не является попыткой создать два Китая; фактически они управляются отдельно с 1949 года. |
My Government's desire for peace throughout the territory of the Sudan is absolute. |
Желание моего правительства, чтобы на всей территории Судана был мир, является абсолютным. |
Despite fundamental differences, there was a general desire to preserve the achievements of both the Ad Hoc Committee and the Working Group. |
Несмотря на глубокие разногласия, налицо общее желание сохранить достижения Специального комитета и Рабочей группы. |
We also understand the desire of the European Union to undertake an enhanced operational role in Kosovo in the area of rule of law. |
Мы также понимаем желание Европейского союза взять на себя более активную оперативную роль в Косово в области верховенства права. |
That desire echoes one of the recommendations of the Secretary-General in his report that we be unified against terrorism. |
Такое желание совпадает с отраженными в докладе Генерального секретаря рекомендациями о том, что мы должны объединиться в борьбе против терроризма. |
Ms. ĐUDERIJA said that there was a genuine desire in her country to overcome the events of the past and to achieve peace. |
Г-жа ДЖУДЕРИЯ отмечает истинное желание в ее стране преодолеть последствия событий прошлого и достичь мира. |
They are emphatic in their desire to go home, without preconditions. |
У них есть огромное желание вернуться домой без предварительных условий. |
That improvement reflects the desire of the Lebanese Government to develop the capacity of its judicial and security agencies. |
Этот прогресс отражает желание ливанского правительства развивать потенциал своих судебных и правоохранительных органов. |