You cannot repel desire, Mr Southouse. |
Вы не можете не учитывать вожделение, М-р Сьютхаус. |
Well, I just don't happen to think desire is evil. |
Я вот не считаю вожделение пороком. |
That you would oblige me and accommodate my desire. |
что вы окажите мне услугу и усмирите моё вожделение. |
When he was next to her and was looking at her, sweet weakness was penetrating all her body and burning desire was filling her. |
Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение. |
Tell me, doctor... is it easy for men... to control physical desire? |
Скажите, доктор, легко ли мужчине... обуздывать вожделение? |
Desire should be acknowledged as the principal means to a better society. |
Вожделение необходимо признать главным условием улучшения общества. |
Don't confuse desire with love. |
Не путай вожделение с любовью. |
But desire is another story. |
Но вожделение - совсем другая штука. |
Before the war... I restrained the desire to pretend to be a decent man. |
В довоенные годы я обуздывал вожделение, как пристало порядочному человеку. |
Desire is the devil's pitchfork. |
Вожделение - это проделки дьявола. |
Through Warner Brothers, Kubrick issued a statement that severely downplayed the film's value, and he called Fear and Desire "a bumbling amateur film exercise". |
Через Warner Brothers он сделал заявление, которое резко преуменьшало ценность фильма: он назвал «Страх и вожделение» «неуклюжим любительским подобием фильма» (англ. a bumbling amateur film exercise). |
Schopenhauer used the word will as a human's most familiar designation for the concept that can also be signified by other words such as desire, striving, wanting, effort, and urging. |
Шопенгауэр использовал слово «воля» как наиболее известное указание на концепцию, которую можно обозначить также словами «вожделение», «стремление», «желание», «усилие», «призыв». |