Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Desire - Желание"

Примеры: Desire - Желание
Your desire has carried you back five years Твоё желание перенесло тебя на пять лет назад
This has been my heart's dearest desire Это уже давно заветное желание моего сердца
In love or victory, just a desire will not help... "Влюбиться или победить, одно желание не поможет..."
Such uncontrollable passion, such burning desire - Такая неудержимая страсть, такое жгучее желание
You see, until I met you, I had only ever experienced desire. До того, как я увидел вас, я испытывал только желание.
Every desire, every action corresponds to another Каждое желание, каждое действие совпадает с другим.
For example, there may be a shortage of qualified personnel or a desire to employ persons with certain capabilities and specific specialties. Например, может иметь место нехватка квалифицированного персонала или желание нанять лиц с определенными способностями и имеющих конкретные специальности.
It also includes creating an environment that respects their desire to stay with families and reside within the communities of their choice with the maximum possible independence. Это также включает создание условий, при которых уважается их желание оставаться в семьях и жить в районах по их выбору с максимально возможной самостоятельностью.
One of the concerns in setting the level at that time was a desire to avoid putting in place permanent measures to deal with an anomaly. Одной из причин установления такого объема в то время являлось желание избежать введения постоянных мер в связи с таким необычным положением.
These are the kinds of likely dangers which inform our sincere desire to bring about stability, predictability, arms control and the resolution of outstanding disputes in our region. Вот какого рода вероятными опасностями продиктовано наше искреннее желание добиться у нас в регионе стабильности, предсказуемости, контроля над вооружениями и разрешения неурегулированных споров.
The UNESCO Etxea Centre in the Basque country in Spain has also expressed a desire to join our Federation. Свое желание присоединиться к нашей организации также проявил Баскский центр содействия ЮНЕСКО, Испания.
However, the group expressed a desire to maintain close contact with a number of interested persons and parties to get feedback on its activities. В то же время Группа выразила желание поддерживать тесный контакт с рядом заинтересованных лиц и сторон для обеспечения обратной связи по ее деятельности.
The participants in the Meeting expressed a desire to continue its activity in the following areas: Участники совещания выразили желание продолжать свою деятельность по следующим направлениям:
Furthermore, the co-chairs state: "... most settlers interviewed by the Fact Finding Mission expressed a desire to return to the areas from which they fled...". Кроме того, по словам сопредседателей: «... Большинство поселенцев, с которыми беседовали члены Миссии по установлению фактов, изъявили желание вернуться в районы, которые они вынуждены были покинуть...».
Mr. Papadopoulos subsequently indicated his desire that the Foundation Agreement not be endorsed prior to referendum, a view which was taken on board and conveyed to the Security Council. Г-н Пападопулос впоследствии выразил желание, чтобы Основополагающее соглашение не утверждалось до проведения референдума - мнение, которое было принято к сведению и передано Совету Безопасности.
During our discussion, I informed you that the Philippine delegation fully sympathized with the desire of the Sudanese delegation to speak before the Council. В ходе нашей беседы я сообщил Вам, что делегация Филиппин вполне понимает желание суданской делегации выступить в Совете.
Most Ingush IDPs have expressed a desire to return to their homes and property in Prigorodnyi, but a solution has yet to be identified. Большинство ингушских ВПЛ выразили желание вернуться к себе домой и к своему имуществу в Пригородный район, но решение до сих пор не найдено.
Youth organizations also express their desire to partner with Governments to raise awareness about the causes of asthma, including air pollution, on World Asthma Day. Молодежные организации также выражают свое желание сотрудничать с правительствами для ознакомления широких кругов населения с причинами астмы - включая загрязнение воздуха - в рамках проведения Всемирного дня борьбы с астмой.
The desire to conduct the fight against terror within the limits of international law and not in a normative vacuum could create excruciating dilemmas. Желание вести борьбу с терроризмом в рамках международного права, а не в условиях правового вакуума может привести к возникновению сложнейшей дилеммы.
A key change to the law further reflects the State's desire to implement and uphold the Convention and provide for fair representation of all population groups. Ключевое изменение закона вновь отражает желание государства осуществлять и поддерживать Конвенцию и обеспечивать справедливое представительство всех групп населения.
At the same time, we reaffirm our willingness and our desire to work with all delegations to make progress on Security Council reform. В то же время мы подтверждаем готовность и желание сотрудничать со всеми делегациями для достижения прогресса по вопросу о реформировании Совета Безопасности.
The Joint Declaration demonstrates our desire to build on the success of the Bonn Agreement and to establish shared priorities for the next phase in Afghanistan's reconstruction. Совместная Декларация демонстрирует наше желание закрепить успех Боннского соглашения и определить общие приоритеты на следующую фазу восстановления Афганистана.
Within the framework of this initiative, States have shown their desire to do something about the impunity enjoyed by those who perpetrate offenses against humanitarian aid workers. В рамках этой инициативы государства продемонстрировали свое желание принять меры против безнаказанности, которой пользуются те, кто совершает нарушения в отношении гуманитарного персонала.
Moreover, Uzbekistan had demonstrated its desire to cooperate in that field, as was indicated in paragraph 1 of the draft resolution. Кроме того, Узбекистан продемонстрировал свое желание сотрудничать в этой сфере, что нашло отражение в пункте 1 проекта резолюции.
With this decision we confirmed at the practical level our desire to live in peace, friendship and good-neighbourliness with all States and peoples. Этим решением мы на деле подтвердили свое желание жить в мире, дружбе и добрососедстве со всеми государствами и народами.