| His delegation reiterated its desire for international commitment to the fight against drugs. | Делегация Боливии подтверждает свое желание выполнять международные обязательства в области борьбы с наркотиками. |
| The desire to participate, it was hoped, would then follow. | За этим, как ожидается, последует желание участвовать. |
| This desire may relate to particular features of the business in question or to general economic conditions. | Такое желание может быть обусловлено особенностями конкретной коммерческой деятельности или общими экономическими условиями. |
| We also wish to express our sincere desire to establish the best possible relationship with the international community. | Мы хотели бы также выразить свое искреннее желание установить как можно лучшие отношения с международным сообществом. |
| Solutions did exist. All that was needed was a desire to implement them. | На самом деле решения существуют; важно, чтобы было желание реализовать их на практике. |
| That statement demonstrates that the desire to live in peace with one another has been the objective of people from time immemorial. | Это высказывание показывает, что желание жить в мире друг с другом было целью людей с незапамятных времен. |
| The Committee and several international organizations expressed their desire and willingness to support this activity. | Комитет и ряд международных организаций выразили свое желание и готовность оказать поддержку этой деятельности. |
| Lastly, some NGOs had indicated their desire to re-establish a presence in Uzbekistan, which the authorities should perhaps facilitate. | И наконец, некоторые НПО изъявили желание вновь присутствовать в Узбекистане, чему власти должны были бы, вероятно, способствовать. |
| During the general debate, a few delegations expressed their desire to discuss the establishment of an NWFZ in the Middle East. | В ходе общих дебатов несколько делегаций изъявляли желание обсудить создание на Ближнем Востоке ЗСЯО. |
| They showed a strong desire to achieve the progress that we all hope to see. | Они проявили твердое желание достичь прогресса, какой все мы рассчитываем увидеть. |
| Once again, this desire on the membership's part was conveyed to the Secretary-General by the President of the Assembly. | Опять же, это желание участников было доведено до сведения Генерального секретаря Председателем Ассамблеи. |
| Diagnosis, physiological and psychological changes, and precautions and responsibilities of couples: choice and desire. | Диагностика, физиологические и психологические изменения, взаимная забота и ответственность семейных пар: выбор и желание. |
| The desire to achieve sustainable development required appropriate financial support. | Желание добиться устойчивого развития должно быть подкреплено надлежащей финансовой поддержкой. |
| The latter immediately welcomed the idea and expressed their eagerness and desire to complete the measures necessary to realize this as soon as possible. | Последняя немедленно одобрила эту идею и выразила стремление и желание как можно скорее принять все меры, необходимые для ее реализации. |
| Competence emerges only when the volition and desire to use it are present. | Компетенция возникает только в тех случаях, когда существует соответствующая воля и желание. |
| The Task Force noted the long-term research programme and expressed a desire to receive updates when appropriate. | Целевая группа приняла к сведению долгосрочную исследовательскую программу и выразила желание получать в надлежащих случаях обновленную информацию. |
| These meetings reflected a constructive spirit and a desire by the parties to invigorate the negotiating process. | Эти встречи отражали конструктивный дух и желание сторон оживить переговорный процесс. |
| It explains the expressed desire and efforts made by almost all organizations to increase the volume of their JPO Programmes. | Это объясняет выраженное почти всеми организациями желание увеличить объем их программ МСС и предпринимаемые ими для этого усилия. |
| A desire for more cooperation between developing countries and ISS partners was communicated. | Было выражено желание в отношении установления более тесного сотрудничества между развивающимися странами и партнерами программы МКС. |
| That is the desire and the expectation of our people. | Такового желание и ожидание нашего народа. |
| The Government also reaffirmed its desire for continued engagement with the Commission and formal adoption of the Strategic Framework for Peacebuilding as a matter of priority. | Правительство также подтвердило свое желание продолжать взаимодействовать с Комиссией и официально принять Стратегические рамки миростроительства в первоочередном порядке. |
| We are all united behind our fundamental desire to protect innocent people and to prevent another Rwanda and Srebrenica. | Всех нас объединяет одно основополагающее желание защитить невинных людей и не допустить повторения событий в Руанде и Сребренице. |
| For some people, it generated a desire to place all of their eggs in one basket. | У некоторых же породила желание сделать на него безоговорочную ставку. |
| There is also a desire to thrash out issues and to discuss them in depth. | Есть также желание тщательно проработать и углубленно обсудить эти вопросы. |
| Secondly, President Sarkozy expressed his desire that France should continue to contribute actively and concretely to disarmament. | Во-вторых, президент Саркози отметил свое желание, чтобы Франция и впредь активно и конкретным образом способствовала разоружению. |