An adult male's desire to be penetrated was considered a sickness (morbus); the desire to penetrate a handsome youth was thought normal. |
Однако желание взрослых мужчин быть проникнутыми считалось болезнью (morbus); тогда как стремление проникнуть в красивого юношу считалось нормальным. |
This inconsistency in approach can only be explained by the desire to retain a monopoly, a desire which is sought to be furthered by the CTBT. |
Такая непоследовательность в подходах не может не быть объяснена желанием сохранить монополию, причем предпринимаются попытки реализовать это желание и за счет ДВЗИ. |
This desire for diversification is no different from the desire of an investment manager to minimize investment risks through a wide and diversified investment portfolio. |
Такое желание диверсификации ничем не отличается от желания любого инвестора свести до минимума риски инвестиций посредством создания их широкого и диверсифицированного портфеля. |
Prominent among these is the growing, seemingly unstoppable desire for hegemony and domination, and the desire to exercise the arrogance of power and to ignore democratic principles in international relations. |
Наиболее серьезным из них является усиливающееся, и как кажется, непреодолимое стремление к гегемонии и господству, а также желание злоупотребить властью и проигнорировать демократические принципы в международных отношениях. |
While I appreciate your desire to keep the peace, I hope you can appreciate my desire to rescue a friend. |
Я понимаю ваше желание сохранить мир, но поймите и вы моё - спасти друга. |
Nothing's the eternal mistake of imagining happiness as a fulfilled desire. |
Это вечная ошибка - представлять себе счастье как осуществленное желание. |
Same desire to get away from the family in London. |
То же желание сбежать подальше от лондонской семьи. |
At the ripe old age of 28, I had a desperate desire to settle down. |
В зрелом возрасте 28 лет я испытывал отчаянное желание остепениться. |
An insane desire as solid as stones upon the sea. |
Это безумное желание столь же крепко, как морские скалы. |
My cherished nephew, tell me your innermost desire. |
Мой возлюбленный племянник, скажи мне свое самое сокровенное желание. |
There the desire crosses a progressive, floating force. |
Здесь желание пересекается с нарастающей мощной силой. |
I'm sure you share your son's desire to rid himself of his perversion. |
Уверен, вы разделяете его желание избавиться от отклонения. |
I mean basic love, the desire to be liked. |
Я имею в виду изначальную любовь. Желание, что бы тебя любили. |
Clearly her desire to kill is unabated. |
Очевидно, что ее желание убивать не ослабевает. |
You give me a tremendous desire to love. |
Ты даешь мне огромное желание любить. |
His fear of losing you is somewhat greater than his desire to kill you. |
Его страх потерять вас больше, чем желание убить. |
It's a perfectly legitimate and very feminine desire. |
По-моему, вполне понятное желание для женщины. |
We must give them hope, pride, a desire to fight. |
Мы должны дать им надежду, чувство гордости, желание воевать. |
But both of these gentlemen have expressed a desire... for immediate baptism. |
Но оба эти джентльмена выразили желание немедленно подвергнуться крещению. |
Young Lord Ducasse's sudden desire to keep his grain for himself. |
Юный Лорд Дюкас изъявил желание сохранить свое зерно для себя. |
I have the desire, the stamina. |
У меня есть желание и упорство. |
It's a great desire of mine to go to Spain one day. |
Это мое заветное желание, поехать в Испанию однажды. |
His only desire was that justice should be done and a sensible solution to this crisis be found. |
Его единственное желание заключалось в том, чтобы правосудие свершилось и был найден разумный выход из кризиса. |
The desire to stop living is strange. |
Желание окончить земной путь мне чуждо. |
You know that your father's desire is to see our families united. |
Ты знаешь, что самое заветное желание твоего отца это объединить наши семьи . |