Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Desire - Желание"

Примеры: Desire - Желание
The issue of costs may sometimes give rise to a desire to bring a peacekeeping operation to a possibly premature end. Вопрос о расходах может в некоторых случаях вызывать желание, возможно, преждевременно завершить операцию по поддержанию мира.
We interpret this as a collective desire to make this new arrangement operate efficiently to further the cooperation between the two organizations. Мы понимаем это как коллективное желание обеспечить эффективное функционирование этого нового механизма, с тем чтобы способствовать сотрудничеству между обеими организациями.
We appreciate the desire and interest of the international community with regard to preserving and strengthening peace and security between Pakistan and India. Мы высоко ценим заинтересованность международного сообщества в сохранении и укреплении мира и безопасности между Пакистаном и Индией, а также желание внести свой вклад в это дело.
We reiterate our desire and readiness to take full custody of the archives. Мы еще раз подтверждаем нашу готовность и желание принять под свою полную ответственность эти архивы.
The work of those two organizations reflects the desire for cooperation with other international organizations. В деятельности этих двух организаций присутствует заметное желание сотрудничать с другими международными организациями.
The delegation of the Russian Federation stressed the usefulness of this programme and its desire to have it further extended within Russia. Делегация Российской Федерации подчеркнула полезность данной программы и свое желание обеспечить дальнейшее ее развитие в России.
Ms. Salman expressed the desire of her country to cooperate with the Special Rapporteur. Г-жа Сальман выражает желание Ирака сотрудничать со Специальным докладчиком.
In many societies, the desire for beauty has often affected women in diverse ways. Во многих обществах желание выглядеть красивой нередко сопряжено для женщин с различными последствиями.
We understand the desire of some to adopt the presidential statement as quickly as possible. Мы понимаем желание некоторых принять заявление Председателя как можно скорее.
We related to their desire to be free, to be equal, to be independent. Мы понимали их желание быть свободными, равноправными и независимыми.
Both the Political Committee and the summit underlined their desire and determination to accelerate the pace of implementation of the peace process. Как члены Политического комитета, так и участники саммита подчеркнули свое желание и решимость ускорить темпы осуществления мирного процесса.
The desire and willingness of the belligerents themselves to put an end to this conflict should remain the principal factor in this regard. Главным фактором в этой связи должны оставаться желание и готовность самих противоборствующих сторон положить конец этому конфликту.
These requests may reflect a perceived lack of public trust in the existing system or a desire to update and modernize. Такие запросы могут отражать предполагаемое недоверие населения к существующей системе или желание ее обновить и модернизировать.
Peace is the desire and the will to comply in full with decisions of international legitimacy. Мир - это желание и воля полностью выполнять решения международной законности.
We must harness the desire of trade unions to protect their members and the interest employers have in protecting their workers. Мы должны использовать желание профсоюзов защитить своих членов и заинтересованность нанимателей в защите их работников.
He also expressed his delegation's desire for more information regarding how the proposed incentive scheme would affect projected staff turnover. Он также выражает желание своей делегации получить более подробную информацию в отношении того, каким образом поощрительная схема скажется на прогнозируемой текучести кадров.
It is our fervent desire and our priority objective that this suffering should come to an end as soon as possible. Наше горячее желание и наша первоочередная цель заключаются в том, чтобы эти страдания как можно скорее прекратились.
All of this shows that the Tribunals have taken to heart the international community's desire to see their work completed on time. Все это показывает, что Трибуналы серьезно восприняли желание международного сообщества добиться своевременного завершения их работы.
The report reflected a sincere desire to identify the problems faced by women and a realistic attitude towards dealing with those problems. В докладе отражено искреннее желание определить проблемы, с которыми сталкиваются женщины, а также реалистичный подход к решению этих проблем.
First, States have clearly expressed the desire to incorporate a reference to disarmament. Во-первых, государства четко выразили желание включить в текст упоминание о разоружении.
His delegation's questions only reflected its desire to strengthen the United Nations. Вопросы его делегации лишь отражают ее желание укрепить Организацию Объединенных Наций.
Under the able presidency of Mr. Masahiko Koumura of Japan, we reiterated our common commitment and desire to see the CTBT enter into force. Под компетентным руководством г-на Масахико Комуры мы подтвердили нашу общую решимость и желание обеспечить вступление в силу ДВЗЯИ.
In addition, we understand their desire that the Conference address the subject of nuclear disarmament in a structured and systematic way. Далее, мы понимаем их желание, чтобы Конференция занималась темой ядерного разоружения структурированным и систематическим образом.
The authorities thus lost an opportunity to show their desire to undertake genuine national reconciliation and a process of democratization. Таким образом, власти упустили возможность продемонстрировать свое желание добиться истинного национального примирения и провести истинный процесс демократизации.
This is indeed the desire of world public opinion and of the people who are involved in such conflicts. Именно таково страстное желание мировой общественности и вовлеченных в такие конфликты народов.