The issue of costs may sometimes give rise to a desire to bring a peacekeeping operation to a possibly premature end. |
Вопрос о расходах может в некоторых случаях вызывать желание, возможно, преждевременно завершить операцию по поддержанию мира. |
We interpret this as a collective desire to make this new arrangement operate efficiently to further the cooperation between the two organizations. |
Мы понимаем это как коллективное желание обеспечить эффективное функционирование этого нового механизма, с тем чтобы способствовать сотрудничеству между обеими организациями. |
We appreciate the desire and interest of the international community with regard to preserving and strengthening peace and security between Pakistan and India. |
Мы высоко ценим заинтересованность международного сообщества в сохранении и укреплении мира и безопасности между Пакистаном и Индией, а также желание внести свой вклад в это дело. |
We reiterate our desire and readiness to take full custody of the archives. |
Мы еще раз подтверждаем нашу готовность и желание принять под свою полную ответственность эти архивы. |
The work of those two organizations reflects the desire for cooperation with other international organizations. |
В деятельности этих двух организаций присутствует заметное желание сотрудничать с другими международными организациями. |
The delegation of the Russian Federation stressed the usefulness of this programme and its desire to have it further extended within Russia. |
Делегация Российской Федерации подчеркнула полезность данной программы и свое желание обеспечить дальнейшее ее развитие в России. |
Ms. Salman expressed the desire of her country to cooperate with the Special Rapporteur. |
Г-жа Сальман выражает желание Ирака сотрудничать со Специальным докладчиком. |
In many societies, the desire for beauty has often affected women in diverse ways. |
Во многих обществах желание выглядеть красивой нередко сопряжено для женщин с различными последствиями. |
We understand the desire of some to adopt the presidential statement as quickly as possible. |
Мы понимаем желание некоторых принять заявление Председателя как можно скорее. |
We related to their desire to be free, to be equal, to be independent. |
Мы понимали их желание быть свободными, равноправными и независимыми. |
Both the Political Committee and the summit underlined their desire and determination to accelerate the pace of implementation of the peace process. |
Как члены Политического комитета, так и участники саммита подчеркнули свое желание и решимость ускорить темпы осуществления мирного процесса. |
The desire and willingness of the belligerents themselves to put an end to this conflict should remain the principal factor in this regard. |
Главным фактором в этой связи должны оставаться желание и готовность самих противоборствующих сторон положить конец этому конфликту. |
These requests may reflect a perceived lack of public trust in the existing system or a desire to update and modernize. |
Такие запросы могут отражать предполагаемое недоверие населения к существующей системе или желание ее обновить и модернизировать. |
Peace is the desire and the will to comply in full with decisions of international legitimacy. |
Мир - это желание и воля полностью выполнять решения международной законности. |
We must harness the desire of trade unions to protect their members and the interest employers have in protecting their workers. |
Мы должны использовать желание профсоюзов защитить своих членов и заинтересованность нанимателей в защите их работников. |
He also expressed his delegation's desire for more information regarding how the proposed incentive scheme would affect projected staff turnover. |
Он также выражает желание своей делегации получить более подробную информацию в отношении того, каким образом поощрительная схема скажется на прогнозируемой текучести кадров. |
It is our fervent desire and our priority objective that this suffering should come to an end as soon as possible. |
Наше горячее желание и наша первоочередная цель заключаются в том, чтобы эти страдания как можно скорее прекратились. |
All of this shows that the Tribunals have taken to heart the international community's desire to see their work completed on time. |
Все это показывает, что Трибуналы серьезно восприняли желание международного сообщества добиться своевременного завершения их работы. |
The report reflected a sincere desire to identify the problems faced by women and a realistic attitude towards dealing with those problems. |
В докладе отражено искреннее желание определить проблемы, с которыми сталкиваются женщины, а также реалистичный подход к решению этих проблем. |
First, States have clearly expressed the desire to incorporate a reference to disarmament. |
Во-первых, государства четко выразили желание включить в текст упоминание о разоружении. |
His delegation's questions only reflected its desire to strengthen the United Nations. |
Вопросы его делегации лишь отражают ее желание укрепить Организацию Объединенных Наций. |
Under the able presidency of Mr. Masahiko Koumura of Japan, we reiterated our common commitment and desire to see the CTBT enter into force. |
Под компетентным руководством г-на Масахико Комуры мы подтвердили нашу общую решимость и желание обеспечить вступление в силу ДВЗЯИ. |
In addition, we understand their desire that the Conference address the subject of nuclear disarmament in a structured and systematic way. |
Далее, мы понимаем их желание, чтобы Конференция занималась темой ядерного разоружения структурированным и систематическим образом. |
The authorities thus lost an opportunity to show their desire to undertake genuine national reconciliation and a process of democratization. |
Таким образом, власти упустили возможность продемонстрировать свое желание добиться истинного национального примирения и провести истинный процесс демократизации. |
This is indeed the desire of world public opinion and of the people who are involved in such conflicts. |
Именно таково страстное желание мировой общественности и вовлеченных в такие конфликты народов. |