| If you have the desire to talk, you know where you can find me. | Если у тебя есть желание поговорить, ты знаешь, где меня найти. |
| Our experience, knowledge and desire for implementation of another successful project are at your service. | К Вашим услугам наши опыт, знания и желание реализовать очередной успешный проект. |
| And the sight of her heavenly beauty awakened in him a desperate desire to give her flowers. | И вид ее небесной красоты разбудил в нем отчаянное желание подарить ей цветы. |
| She has the innate desire for group approval, which most women have. | Ей, как и большинству женщин, свойственно желание заслужить одобрение общества. |
| That's his subconscious desire to be caught and punished, which is why he chose Justine as a partner. | Это его подсознательное желание быть пойманным и наказанным, вот почему он выбрал Джастин в партнеры. |
| I find my desire for the Fountain greatly lessened. | Моё желание найти источник изрядно ослабело. |
| I have a desire that I need to satisfy. | У меня есть желание, которое мне нужно удовлетворить. |
| The second is never ever underestimate people's desire to buy property near water. | Второй - никогда не недооценивайте желание людей покупать недвижимость у воды. |
| I know Mr. Keller's heart's desire. | Я знаю заветное желание мистера Келлера. |
| I satisfy one desire, and it just agitates another. | Я удовлетворяю одно желание, но тут же возникает другое. |
| Objectively speaking, it would indicate an irrefutable desire to connect. | Объективно говоря, это означает непреодолимое желание быть с вами. |
| A desire to be an order. | Желание, которое было бы приказом. |
| A desire to gain military experience raised your objection. | Желание получить военный опыт поднял ваше возражение. |
| It's given me such a strong sense of family, an intense desire to reunite with my dear brother. | Это то, что дало мне такое сильное чувство семейственности... интенсивное желание воссоединиться с моим дорогим братом. |
| I just have this horrible, overwhelming desire to point out faults in you. | Откуда у меня это ужасное, подавляющее желание указать на ошибки в тебе. |
| The only thing I'm guilty of is trying to protect Lester Hamilton's desire to be cryopreserved. | Я виновен только в том, что пытаюсь защитить желание Лестера Гамильтона быть крионированным. |
| This is how desire inscribes itself into reality, by distorting it. | Таким образом желание вписывает себя в реальность - посредством её искажения. |
| So he realises not so much his desire, as his guilt feeling. | Так что он реализует не столько своё желание, сколько чувство вины. |
| I'm sure my desire will come back. | Я уверена, что желание вернётся ко мне. |
| Well... You'll never be able to fulfill his desire. | Тебе никогда не выполнить его желание. |
| He has expressed a desire to meet you there. | Он выражает желание встретиться с вами там. |
| Your desire to remain as you are is what ultimately limits you. | Твоё желание оставаться собой - вот что ограничивает тебя. |
| As soon as that desire arose, she lost control. | Как только возникало это желание, она теряла самоконтроль. |
| He uses multiple languages, which highlights his desire to communicate. | Он использует разные языки, что указывает на его желание общаться. |
| Next comes a desire to eliminate quietly those who can no longer be seen as members of the social world. | Следом приходит желание тихо устранить тех, кого больше нельзя рассматривать как члена социального мира. |