| What if this whole thing is about desire? | А что если все дело в желание? |
| Both sides confirmed their desire to pursue the implementation of the Governors Island Agreement, including those provisions which foresee the participation of the United Nations. | Обе стороны подтвердили свое желание продолжать осуществление Соглашения Гавернорс Айленд, в том числе тех его положений, которые предусматривают участие Организации Объединенных Наций. |
| In our euphoria, we assumed that our desire for a new world community where law, order and development should prevail was universally shared. | В состоянии эйфории мы полагали, что наше желание создать новое международное сообщество, в котором торжествовали бы закон, порядок и развитие, поддерживается всеми. |
| Seven noted that they did not currently carry out any activities with SELA, although some of them expressed a desire to do so in the future. | Семь организаций отметили, что в настоящее время они не сотрудничают с ЛАЭС, хотя некоторые из них выразили желание сотрудничать с ней в будущем. |
| The Italians had been guilty of no other crime than love, solidarity and respect for other human beings and the desire to help them survive. | Эти граждане Италии не были повинными в каком-либо другом преступлении, кроме того, что они проявляли любовь, солидарность и уважение к другим людям и желание помочь им выжить. |
| (c) Accession to the Covenant indicated a desire to eliminate all forms of discrimination; | с) присоединение к Пакту указывает на желание ликвидировать все формы дискриминации; |
| Noting the desire of the Parties to cooperate with each other to achieve full observance of the principles and safeguards governing voluntary repatriation, | отмечая желание Сторон сотрудничать друг с другом в целях обеспечения полного соблюдения принципов и гарантий добровольной репатриации, |
| The Government of Estonia has begun granting residence permits to Russian military pensioners who have expressed their desire to remain in Estonia. | Правительство Эстонии уже приступило к выдаче видов на жительство российским военным пенсионерам, выразившим желание остаться в Эстонии. |
| The deep desire to punish the Libyan people also became clear when these countries insisted on depriving its civilian aircraft of necessary spare parts. | Глубокое желание наказать ливийский народ стало также очевидным, когда эти страны настаивали на том, чтобы не предоставлять их гражданским самолетам запасные части. |
| The preamble of the draft resolution takes into account the desire of both organizations to cooperate more closely in their common search for resolution of global problems. | В преамбуле данного проекта резолюции принимается во внимание желание обеих организаций более тесно сотрудничать в общих поисках решения глобальных проблем. |
| My country has expressed a sincere desire to leave the events of the past behind and overcome the environmental damage caused to the region as a result of the conflict. | Моя страна выразила искреннее желание оставить эти события в прошлом и преодолеть последствия экологического ущерба, причиненного региону в результате конфликта. |
| Given the desire of the international community to overcome the political crisis, only the most vulnerable of Haitians received limited humanitarian assistance during that period. | Учитывая желание международного сообщества преодолеть политический кризис, только самые уязвимые слои гаитянского общества получали ограниченную гуманитарную помощь в этот период. |
| It is significant in this context that the Counsel has expressed its desire to receive the technical cooperation that ONUSAL has always stood ready to provide. | В этой связи важно, что Совет выразил свое желание получать техническую помощь, которую всегда готова оказать МНООНС. |
| The desire of member States to continue these open-ended consultations again next year is evidence of the importance that they attach to this exercise. | Желание государств-членов продолжать эти консультации открытого состава и в будущем году свидетельствует о той важности, которую они придают этой работе. |
| UNDP must foster a palpable desire to evaluate among programmes and encourage a continuous awareness of outcomes and consequences right from the design stage of the programme cycle. | ПРООН должна поощрять желание и стремление проводить оценку программ и способствовать постоянному изучению результатов и последствий, начиная со стадии разработки программного цикла. |
| The Government of Mexico understands Croatia's desire to preserve its territorial integrity and shares its concern to defend one of the basic principles underlying this Organization. | Правительство Мексики понимает желание Хорватии сохранить свою территориальную целостность и разделяет ее стремление защитить один из важнейших принципов, лежащих в основе этой Организации. |
| Nearly every problem has a possible technological or scientific solution, provided there is a desire to solve it and to make the financial means available. | Практически у каждой проблемы есть возможное технологическое или научное решение при том условии, что есть желание ее решить и достать необходимые финансовые средства. |
| Many Member States had expressed the desire to adhere to the guidelines on the budget outline set out in General Assembly resolutions 41/213 and 47/213. | Многие государства-члены выразили желание следовать руководящим принципам в отношении набросков бюджета, определенным в резолюциях 41/213 и 47/213 Генеральной Ассамблеи. |
| So you understand my concern and my desire for continuity? | Теперь понимаешь мою обеспокоенность и желание обеспечить непрерывность деятельности? |
| Your desire clouded your judgment, for she is clearly not what you suppose her to be. | Ваше желание заволокло ваше суждение, потому что она явно не та, кем вы думаете, она будет. |
| Because the desire to win the game is so strong, more than 90 percent of children will peek as soon as we leave the room. | Поскольку желание выиграть очень сильно, более 90 процентов детей будет подглядывать, как только мы покинем комнату. |
| I was wondering if you had a chance to talk to your husband yet about my desire to join his security detail. | Я хотел узнать, была ли у вас возможность поговорить с мужем о моем желание вступить в его отряд вооруженной охраны. |
| What you just said tells me that the desire is still there. | Из того, что ты сказал, следует, что у тебя все же есть желание. |
| Isn't it possible you indicated a desire | Возможно ли, что вы демонстрировали желание |
| By December 1992, approximately 100 Eritrean refugees had expressed the desire to repatriate and steps were being taken to expedite the movement. | К декабрю 1992 года примерно 100 эритрейских беженцев выразили желание репатриироваться, после чего были предприняты меры по ускорению их переезда. |