Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Desire - Желание"

Примеры: Desire - Желание
Many Parties to the Protocol and the Convention had expressed a desire that the Protocol incorporate provisions to provide flexibility for Parties to the Convention that had not previously joined the Protocol but aimed to do so in the near future. Многие Стороны Протокола Конвенции выразили желание включить в Протокол положения, предоставляющие гибкость Сторонам Конвенции, которые еще не присоединились к Протоколу, но намереваются сделать это в будущем.
Her children from that husband may apply to acquire the nationality of the State if their ordinary residence is in the State and they have expressed their desire to renounce the nationality of their father. Ее дети от этого мужа могут обратиться за гражданством ОАЭ, если их обычное место жительства находится в ОАЭ и они выразили желание отказаться от гражданства своего отца».
New Zealand encouraged Norway to move to full implementation of CRPD, particularly regarding the use of coercion in mental health care, and noted the Government's desire to reduce the use of coercion in that context. Новая Зеландия призвала Норвегию обеспечить полное соблюдение КПИ, в частности в том, что касается использования принуждения при уходе за психически больными, и отметила желание правительства сократить масштабы использования принуждения в этом контексте.
Then, with hormonal change, the joy of being with your child, the desire to do what you couldn't do for months, everything is much better! Затем, с гормональными переменами... радость быть с ребенком, желание заниматься тем, что ждало месяцы, все становиться на много лучше!
Yes, he did, he wanted to a lot, he had a great desire to help, Нет, он хотел, он очень хотел, у него было большое желание помочь,
So, if Tom did kill his parents in his sleep, you think it's because he had some secret desire to off them? Так что, если Том действительно убил своих родителей во сне, ты думаешь, это потому, что он имел какое-то скрытое желание сделать это с ними?
"Their point of departure and their paths diverse, nevertheless, each seems called by some secret desire of Providence, to one day hold in their hands the destinies of half the world." "Их точка отправления и их пути разнообразных, тем не менее, каждый, кажется, называется некоторые тайное желание Провидения, в один день держать в руках судьбы половины мира".
The independent expert had also expressed a desire to meet the Minister of Foreign Affairs, the Minister of the Interior, the Minister of Public Security, the President of the National Assembly and the President of the Republic or, alternatively, the first Vice-President. Независимый эксперт выразил желание встретиться также с министром иностранных дел, министром внутренних дел, министром государственной безопасности, председателем Национального собрания и президентом Республики или с первым вице-президентом.
Their commitment to the rule of law, their keenness to build a multi-ethnic State that respects minorities, their desire to foster friendly links with their neighbours and their pro-European commitment are all strong commitments that should of course be fully implemented. Их приверженность верховенству права, их стремление построить многоэтническое государство, которое уважает права меньшинств, их желание укрепить дружеские связи со своими соседями и их приверженность Европе - все это важные обязательства, которые, конечно, должны быть выполнены в полном объеме.
The inclusion of additional chemicals which meet the criteria set down in the Convention reflects the interest desire of Ggovernments to work withtoward the objectives of the Convention and to help to prevent the harmful effects of hazardous chemicals. Включение дополнительных химических веществ, отвечающих критериям, определенным в Конвенции, отражает желание правительств работать в направлении достижения целей Конвенции и содействовать предотвращению неблагоприятного воздействия опасных химических веществ.
"How much he would awaken this desire in me, a desire that had always been there." "Он смог так сильно пробудить это желание во мне, желание, которое всегда во мне таилось."
It's about the desire to destroy all the sad and boring things in life, right? Она про желание исключить все трагические, плохие и скучные вещи в жизни, так ведь?
The source states that, during the trial, many of the above-mentioned persons did not deny their peaceful political involvement spanning several years, but they unanimously denied their alleged will to overthrow the country's leadership and any desire to change the country's political system. Источник заявляет, что в ходе судебного разбирательства многие из вышеупомянутых лиц не отрицали своего мирной политической деятельности на протяжении нескольких лет, однако единодушно отрицали приписываемое им желание свергнуть руководство страны и любое стремление к изменению ее политической системы.
And so every time that desire to interact with the animals, which is at least as ubiquitous as that sign: "Do not feed the animals." И так каждый раз, это вызывает желание пообщаться с животными, что так же популярно среди людей, как и вывеска "Не кормите животных".
SCUBACQUEANDO was born from the desire to share our love for the sea, to produce its endless wonders through photographs and stories, to promote our great desire to travel and the joy of discovering wonderful places and unspoiled! SCUBACQUEANDO родилась из желания поделиться нашей любви к морю, чтобы производить свои бесконечные чудеса через фотографии и рассказы, в целях содействия наше огромное желание путешествовать и радость открытия прекрасные места и нетронутая!
In the light of this positive outcome, UNHCR expressed its readiness to carry on with the programme and has received the support of the parties concerned, who have expressed their desire to continue with the project. С учетом столь положительных результатов УВКБ выразило свою готовность продолжать эту программу, а стороны заявили о ее поддержке и выразили желание продолжать свое участие в ее осуществлении.
Marriage will not be contracted if a prospective spouse does not confirm his or her desire to marry or if a prospective spouse is not of the age to marry or if hindrances to contracting a marriage become evident. Брак не заключается, если один из будущих супругов не подтверждает свое желание вступить в брак или если один из будущих супругов не достиг брачного возраста, или если появляются обстоятельства, препятствующие заключению брака.
The establishment of an office of the High Commissioner for Human Rights in Nepal reflects our desire to protect human rights in accordance with our international legal obligations, although our respect for human rights is rooted in our long-standing moral values and culture. Учреждение Управления Верховного комиссара по правам человека отражает наше желание защищать права человека в соответствии с нашими международными правовыми обязательствами, хотя наше уважение к правам человека основано на наших давних моральных ценностях и культуре.
The eighth preambular paragraph recognizes the existence of specific international agreements for various categories of hazardous activities and the importance of concluding further such agreements, while the last preambular paragraph captures the desire to contribute to the process of development of international law in this field. В восьмом пункте преамбулы признается существование конкретных международных соглашений, охватывающих различные категории опасных видов деятельности и важность заключения дальнейших таких соглашений, а в последнем пункте преамбулы отражено желание способствовать процессу развития международного права в этой области.
The Security Council values the desire of the Transitional National Government and various local authorities in Somalia to cooperate with the United Nations in creating an enabling environment for humanitarian and development assistance, and commends the peace-building activities currently implemented by United Nations agencies in the country. Совет Безопасности высоко оценивает желание Переходного национального правительства и различных местных властей в Сомали сотрудничать с Организацией Объединенных Наций по созданию благоприятной обстановки для оказания гуманитарной помощи и помощи в области развития и положительно оценивает миростроительную деятельность, осуществляемую в настоящее время учреждениями Организации Объединенных Наций в стране.
A few members also expressed a desire for interaction with the Special Unit between the biennial meetings of the Committee and a proactive role for the Special Unit in expanding TCDC and ECDC. Несколько членов также выразили желание взаимодействовать со Специальной группой в период между двухгодичными заседаниями Комитета, а также высказали свое пожелание Специальной группе играть более активную роль в деле расширения ТСРС и ЭСРС.
Upon discovering Gentoo, Nick abandoned the increasingly complex task of maintaining his distro, because "Gentoo filled [his] every desire", and because of his delight in its distinction from Red Hat. Открыв для себя Gentoo, Ник отказался от задачи развития своего дистрибутива, потому, что "Gentoo удовлетворят каждое (его) желание" и потому, что его удовольствие от дистрибутива отличается от того что предлагает Red Hat.
The British Europe Minister Geoff Hoon said he was pleased that the referendum had complied with international standards, pointing out that "the people of Montenegro have expressed a clear desire for an independent state." Британский министр Европы Джеффри Хун отметил, что референдум соответствовал международным стандартам, а также добавил, что «народ Черногории выразил ясное желание за создание независимого государства».
Brad Booth noticed that upon the dissolution of the 10GEA that there was still a strong desire by the end users and media for information about 10 Gigabit Ethernet and some of the new technology being created for 10 Gigabit Ethernet, primarily 10GBASE-T. Брэд Бут заметил, что после распада 10GEA, по-прежнему ощущается сильное желание конечных пользователей и СМИ получить информацию о технологии 10 Gigabit Ethernet и некоторые новые технологии создаются для 10-Gigabit Ethernet, в первую очередь 10GBASE-T.
Coxon, recognising his own personal need to, as drummer Dave Rowntree put it, "work this band", wrote a letter to Albarn, describing his desire for their music "to scare people again." Коксон, осознавая свою лично потребность, как выразился барабанщик Дейв Раунтри, в «работе группы», написал письмо Албарну, высказав своё желание «вновь напугать людей» своей музыкой.