| We all desire a world of peace and cooperation. | Все мы стремимся к миру и сотрудничеству во всем мире. |
| However, our previous debates demonstrated one thing: that we all share a desire to see the region stable and prosperous. | Тем не менее наши предыдущие дискуссии подтвердили один факт: мы все стремимся к обеспечению стабильности и процветания в регионе. |
| May I also assure you of my delegation's cooperation in achieving the objectives we all desire. | Позвольте также заверить Вас в том, что моя деле-гация будет оказывать содействие в достижении целей, к которым мы все стремимся. |
| We fervently desire the collective, shared benefits of a modernized Council. | Мы искренне стремимся к коллективным, общим преимуществам от модернизации Совета. |
| This would contribute to transparency, to the openness we all desire. | Это способствовало бы транспарентности и открытости, к которым мы все стремимся. |
| We are not interested in confrontation, nor do we desire it. | Мы не заинтересованы в конфронтации и не стремимся к ней. |
| The solution we desire cannot be expected only from the international community. | Решение, к которому мы стремимся, не может быть обеспечено только международным сообществом. |
| There is a common need and desire to improve the basis of security throughout the world. | Нам всем необходимо и мы все стремимся укрепить основы безопасности во всем мире. |
| Peace and prosperity are what we desire. | Мы стремимся к миру и процветанию. |
| Such an opening, which we fervently desire, can help the Council accomplish its missions in the face of increasingly complex crises. | Такая открытость, к которой мы так страстно стремимся, поможет Совету выполнять свои миссии в условиях все более сложных кризисов. |
| It is an instrument which has no equal and we desire a world of fraternity and progress. | Это - инструмент, которому нет равных, и мы стремимся к миру братства и прогресса. |
| It is our desire and commitment to control our economic destiny. | Мы стремимся и полны решимости взять в свои руки экономическую судьбу нашей страны. |
| It is that aspect of the young that we must nourish if we desire a better world. | Именно это качество мы должны развивать у молодежи, если мы стремимся к лучшему миру. |
| This is something all of us very much desire. | Все мы очень стремимся к этому. |
| This is as we see it, a guarantee of a future and of institutional stability which is something we all earnestly desire. | Речь идет в нашем понимании о гарантии будущего и институциональной стабильности, к которым мы все всячески стремимся. |
| This is not a culture of peace, which we all desire. | Это не та культура мира, к которой мы все стремимся. |
| Our hope then was that those accomplishments would culminate in the achievement of the comprehensive and lasting peace we all desire. | В то время мы надеялись, что указанные успехи приведут к достижению всеобъемлющего и прочного мира, к которому мы все стремимся. |
| That is what we citizens of the twenty-first century desire. | Именно к этому стремимся мы - люди двадцать первого века. |
| We desire to abide by United Nations resolutions, the rule of law and recognized international norms and principles. | Мы стремимся выполнять резолюции Организации Объединенных Наций, соблюдать правопорядок и признанные международные нормы и принципы. |
| We strongly desire to see the return of Yugoslavia to Europe. | Мы стремимся к тому, чтобы Югославия вернулась в Европу. |
| We believe that the reforms that we all desire will build on progress already made in areas of international cooperation. | Мы считаем, что реформы, к которым мы все стремимся, закрепят прогресс, уже достигнутый во многих областях международного сотрудничества. |
| Our desire is to work together with the international community and all countries in the subregion to seek a solution. | В целях нахождения решения мы стремимся действовать вместе с международным сообществом и со всеми странами субрегиона. |
| We believe that the reforms we all desire will harness the gains already made in the area of international cooperation. | Мы считаем, что реформы, к которым мы все стремимся, помогут закрепить успехи, которые уже достигнуты в области международного сотрудничества. |
| I am sure that this matter will not inhibit the fruitful cooperation on a wide range of issues which we all desire. | Я уверен, что этот вопрос не помешает плодотворному сотрудничеству по широкому кругу вопросов, к которому мы все стремимся . |
| We see this as a significant illustration of positive interaction between the United Nations and regional organizations, something we most earnestly desire. | Мы рассматриваем это как наглядный пример позитивного взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, пример того, к чему мы искренне стремимся. |