Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Стремится

Примеры в контексте "Desire - Стремится"

Примеры: Desire - Стремится
Those who desire war have chosen tragic future. Те, кто стремится к войне, выбрали трагическое будущее.
If the promotion of democracy is truly the desire of the international community, the Myanmar road map ought to be welcomed and encouraged. Если международное сообщество действительно стремится к укреплению демократии, то оно должно приветствовать и поддерживать программу действий Мьянмы.
Conclusion of the CTBT is the strong desire of the entire international community. Заключение ДВЗИ - это цель, к которой настойчиво стремится все международное сообщество.
Pakistan has no desire to expend more of its scarce resources on arms. Пакистан не стремится расходовать большую часть своих и без того ограниченных ресурсов на вооружение.
There is a continuing desire for multilateralism and free trade in Peru. Перу по-прежнему стремится развивать многосторонние отношения и свободную торговлю.
It is also apparent that the majority of Member States desire the elimination of the veto. Ясно также, что большинство государств-членов стремится к упразднению вето.
My country has the desire to fulfil its obligations as demanded by the Lusaka peace process, or even beyond that. Моя страна стремится выполнять свои обязательства, как того требует лусакский мирный процесс, и даже сверх того.
Such activities do not contribute to the peace or the nuclear disarmament that most of the Member States of this Organization desire. Подобные действия не способствуют миру или ядерному разоружению, к которым стремится большинство государств - членов этой Организации.
Our people desire the creation of a democratic Government and we intend to act upon their wishes. Наш народ стремится к созданию демократического правительства, и мы намерены воплотить наши чаяния в жизнь.
The Greek Cypriot side, however, does not seem to genuinely desire a successful conclusion to the comprehensive negotiation process. Не похоже, однако, что кипрско-греческая сторона искренне стремится к успешному завершению всеобъемлющего переговорного процесса.
It made a commitment to do so because of its desire for peace and stability. Оно взяло на себя обязательство действовать таким образом, потому что стремится к миру и стабильности.
In many ways, the opponents of peace have been defeating all those of us who desire and believe in peace. Во многих отношениях противникам мира удавалось одержать верх над теми из нас, кто стремится к миру и верит в его достижение.
In its fourth decade of attempting to overcome structural underdevelopment, the Second Committee was still sacrificing a realistic approach and the satisfaction of pressing needs to a desire for consensus. Вот уже четвертое десятилетие Второй комитет пытается преодолеть структурные недостатки, при этом он по-прежнему стремится достичь консенсуса в ущерб реалистичному подходу и удовлетворению насущных потребностей.
It is very much the desire of UNICEF that this close collaboration continue and be evident in the implementation of the agenda for action of the Oslo Conference. ЮНИСЕФ искренне стремится к тому, чтобы это тесное сотрудничество продолжалось и стало характерной чертой осуществления программы действий Ословской конференции.
The international community has made clear its desire to see the central authority of the Government of Lebanon extended throughout the country. Международное сообщество ясно заявило, что оно стремится к тому, чтобы центральные органы управления правительства Ливана распространили свою власть на всю территорию страны.
The Republic of Moldova was sincere in its desire to take on the difficult task of improving the situation of women, within the framework of national human rights legislation. Республика Молдова искренне стремится решать трудную задачу улучшения положения женщин в рамках национального законодательства в области прав человека.
At the same time, we, as the troika, believe that neither sanctions nor military action alone can bring Angola the just and lasting peace its people so deeply desire and so richly deserve. В то же время мы, члены «тройки» считаем, что ни санкции, ни военные действия сами по себе не смогут обеспечить установление в Анголе справедливого и прочного мира, к которому так сильно стремится ангольский народ и которого он по праву заслуживает.
In addition, there was a genuine desire to focus on those areas in which the Organization enjoyed a comparative advantage. Кроме того, Организация явно стремится сосредоточить внимание на работе в тех областях, в которых она располагает срав-нительными преимуществами.
Firstly, a war has raged in the northern part of the country for more than a decade, and no party appears to have the desire to bring it to an end. Во-первых, в северной части страны война продолжается уже более десяти лет и, судя по всему, ни одна из сторон не стремится к ее прекращению.
We must especially translate that support into concrete acts that would, for the immense majority of the populations in the region who desire peace, restore the hope of a better tomorrow. Мы должны выразить эту поддержку конкретными действиями, которые могли бы у подавляющего большинства населения региона, которое стремится к миру, возродить надежду на лучшее будущее.
Croatia was also the only country of the former Yugoslavia where significant numbers of displaced persons and refugees from minority groups were returning; it welcomed all those who had expressed a sincere desire to behave as loyal citizens of Croatia. Хорватия является также единственной страной бывшей Югославии, куда в большом количестве возвращаются перемещенные лица и беженцы, принадлежащие к меньшинствам; она принимает всех тех, кто искренне стремится стать лояльным гражданином Республики.
In so doing, Cameroon had no desire for hegemony and had always respected its neighbours' territorial integrity, as it believed that the right to peace was an integral part of human rights. Поступая таким образом, Камерун не стремится к гегемонии, неизменно уважая территориальную целостность своих соседей, поскольку верит в то, что право на мир является неотъемлемой частью прав человека.
Any irregularities in this respect tend to undermine the credibility of the system and put those who desire to abide by it strictly in a difficult, if not impossible, position. Любые нарушения установленного порядка подрывают доверие к этой системе и ставят тех, кто стремится строго соблюдать правила, в трудное, а то и в совершенно невозможное положение.
This has required much time, patience, imagination and dedication, but our peoples sincerely desire to achieve lasting peace and to enjoy the benefits that it brings. Эта задача потребовала от нас много времени, терпения, воображения и самоотверженных усилий, но наш народ искренне стремится к достижению прочного мира и использованию связанных с ним преимуществ.
In conclusion, I would like to stress the Government of El Salvador's desire to always include the participation of women and the defence of their rights in our ongoing effort to preserve a lasting peace. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что правительство Сальвадора постоянно стремится к обеспечению участия женщин и защиты их прав в рамках предпринимаемых нами усилий в области поддержания прочного мира.