Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Desire - Желание"

Примеры: Desire - Желание
While his organizations largely accepted the general thrust of the benchmarks, their comments indicated a desire for additional clarity on the mechanisms proposed to implement each benchmark. Притом что организации в целом приняли общую направленность контрольных показателей, в их замечаниях прослеживается желание получить дополнительные уточнения в отношении механизмов, предлагаемых для достижения каждого такого показателя.
The Commission commended the work of the secretariat and the regional institutions in building capacity for trade and investment and expressed its desire that such work be continued. Комиссия отметила работу секретариата и региональных комиссий по укреплению потенциала в целях торговли и инвестиций и выразила свое желание продолжать такую работу.
Allow us to once again express our appreciation for the submission of the document and reiterate our desire to continue working with you and the other Presidents. Позвольте нам еще раз выразить вам признательность за представление документа и подтвердить наше желание продолжать работу с вами и другими председателями.
Its attendance at the Permanent Forum for the first time in 2010 demonstrates its stated desire to learn more about the rights of indigenous peoples. Впервые участие этой страны в Постоянном форуме в 2010 году демонстрирует ее настойчивое желание получить дополнительную информацию о правах коренных народов.
As victimization surveys become more widely adopted, the desire to use them for international comparative purposes has increased over the years. По мере все более широкого распространения практики проведения обследований виктимизации все сильнее становится желание использовать их результаты для целей международного сопоставления.
Thirdly, Ambassador Lyall Grant commented that he had noticed among members of the Security Council a desire to be more active in conflict prevention and resolution. В-третьих, посол Лайалл Грант указал на то, что он заметил среди членов Совета Безопасности желание более активно участвовать в предупреждении и урегулировании конфликтов.
In the course of negotiations for the IPoA, there was a genuine desire among member States to build on the BPoA. В ходе переговоров по СПД государства-члены выражали искреннее желание использовать БПД в качестве точки отсчета.
Particular attention is paid to the issue of whether or not the accused has expressed a desire to be represented by a defence counsel. При этом важное значение имеет вопрос о том, изъявлял ли обвиняемый желание иметь защитника.
In this context, the desire to promote the adoption of UNCITRAL texts has led to a more proactive approach of the Secretariat towards stakeholders. В этом контексте желание содействовать принятию текстов ЮНСИТРАЛ привело к тому, что Секретариат начал занимать более активную позицию по отношению к заинтересованным сторонам.
The least developed countries have been lagging behind in reducing fertility and in many of them the desire for large families is still common. И наконец, наименее развитые страны отстают в процессе снижения уровня рождаемости, а во многих из них желание иметь большие семьи по-прежнему является нормой.
The desire to achieve it, however, should not result in treaty language that is vague or ambiguous and therefore subject to varying interpretations. Тем не менее, желание добиться такой гибкости не должно приводить к включению в договор расплывчатых и двусмысленных формулировок, которые могут истолковываться по-разному.
In a word, if we wish to reform the Council, as we say unanimously here, we must turn that desire into concrete commitments. Иными словами, если мы хотим реформировать Совет Безопасности, за что мы единодушно ратуем в этом зале, мы должны перевести свое желание в плоскость конкретных обязательств.
You have identified several obstacles that have hindered our desire to do good: Наше желание добиться успеха наталкивается на определенное число препятствий, которые были вами выявлены.
Our fundamental hope and desire is to see peaceful coexistence between the two neighbouring States of the Sudan and South Sudan. Наши главные надежда и желание - это мирное сосуществование между двумя соседними государствами - Суданом и Южным Суданом.
The potent spirit of cooperation and the desire of all participants for success had sustained and increased the global momentum towards one day freeing humanity from the scourge of nuclear weapons. Мощный дух сотрудничества и желание всех участников добиться успеха укрепило и усилило глобальное стремление когда-нибудь освободить человечество от угрозы ядерного оружия.
While it is my desire to see UNMIN complete its mandated tasks and end its presence as soon as possible. Мое желание состоит в том, чтобы МООНН как можно скорее завершила порученные ей задачи и свернула свою деятельность.
Belarus expressed its desire to accelerate efforts necessary to satisfy the European Commission administrative procedures so that destruction could proceed soon. Беларусь изъявила желание ускорить необходимые усилия по соблюдению административных процедур Европейской комиссии, с тем чтобы вскоре могло состояться уничтожение;
The Government did so in an attempt to satisfy the Bedouin population and their special needs, including their desire to settle according to a tribal format. Это решение направлено на удовлетворение чаяний бедуинского населения и учитывает его особые потребности, в частности его желание обосновываться в поселениях племенного типа.
Ms. Kennedy expressed her desire to bring a senior member of the USA administration to Geneva to present the Space Policy Review upon its completion. Г-жа Кеннеди изъявила желание пригласить в Женеву ответственного работника администрации США, с тем чтобы устроить презентацию обзора космической политики по его завершении.
Of course, our desire to prevent the proliferation of weapons of mass destruction must not displace efforts to minimize the humanitarian harm from conventional weapons. Разумеется, наше желание предотвратить распространение оружия массового уничтожения не должно оттеснять усилия с целью свести к минимуму гуманитарный ущерб от обычных вооружений.
Mr. Al-Nasser (Qatar) said that the international community's desire to apply and implement the Monterrey Consensus and the Doha Declaration were commendable. Г-н Аль-Насер (Катар) говорит, что желание международного сообщества применять и осуществлять Монтеррейский консенсус и Дохинскую декларацию достойно одобрения.
That is the way to salvation in that region, and it is the earnest desire of my country. Это единственный способ решения проблем в этом регионе и искреннее желание нашей страны.
This is not merely a desire on the part of the international community but first and foremost the demand of the Afghan people. Это не только желание международного сообщества, но и прежде всего желание самого афганского народа.
We are all united by the Millennium Development Goals because we share the desire to improve the lives of our peoples. Нас всех объединяют цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, потому что мы разделяем желание улучшать жизнь наших народов.
Some delegates had expressed a desire for a more focused and detailed clarification of the measures to be taken in pursuance of the resolutions on criminal accountability. Некоторые делегаты выразили желание получить более точное и подробное разъяснение в отношении мер, которые следует принять во исполнение резолюций об уголовной ответственности.