Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Desire - Желание"

Примеры: Desire - Желание
If, on the other hand, there were something to be gained by the minorities concerned from achieving such recognition, refusal to grant it seemed to point to a desire to discriminate against them. Если же, с другой стороны, соответствующие меньшинства могут что-либо выиграть от такого признания, отказ обеспечить такое признание, как представляется, указывает на желание дискриминировать их.
Her delegation had adopted a constructive attitude throughout the negotiation process but did not believe that there had been a genuine desire by all High Contracting Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons to adopt a protocol. Ее делегация применяла конструктивный подход на протяжении всего переговорного процесса, но она не считает, что все Высокие Договаривающиеся Стороны Конвенции о конкретных видах обычного оружия имели искреннее желание принять протокол.
The discussions during the recent session of the General Assembly's First Committee have shown that there is a widespread desire to resume substantive work at the Conference, which is very fortunate. Как показывают дискуссии в ходе недавней сессии Первого комитета Генеральной Ассамблеи, имеет место широко распространенное желание возобновить предметную работу Конференции, и это очень отрадно.
Expressing the unanimous desire to enable the accession by non-ECE countries as soon as possible, выражая единодушное желание как можно скорее сделать возможным присоединение к ней стран, не являющихся членами ЕЭК,
Indeed, legal documents and important policies also reflect the will, interest, desire as well as the rights of mastership and self-determination. Таким образом, нормативно-правовые документы и важные аспекты политики также отражают волю, заинтересованность, желание, а также права на волеизъявление и самоопределение.
The desire to integrate environmental, social and economic aspects in the assessment of projects, plans, programmes and policies had stimulated the development of the impact assessment framework. Желание интегрировать экологические, социальные и экономические аспекты в оценку проектов, планов, программ и политики стимулировало разработку рамок для оценки воздействия.
The winds of change blowing in many parts of the world today attest to the desire of populations for responsive policies that foster participatory and inclusive approaches to development towards achieving prosperity for all. Ветер перемен, который сегодня дует во многих районах мира, подтверждает желание людей видеть чутко реагирующую политику, которая подкрепляет демократичные и охватывающие всех подходы к развитию ради достижения процветания для всех.
Thanking the speakers, the head of the Congolese delegation noted the pertinence of Member States' comments reflecting the international community's desire to be governed by the rule of law. Поблагодарив выступивших представителей стран, глава делегации Конго отметил актуальность предложений государств-членов, отражающих желание международного сообщества обеспечить верховенство закона в мире.
There is a desire and willingness among countries participating in the UNECE to cooperate for a better understanding of field inspection practices, comparison and discussion of methodologies and of fault assessment in a field-based situation. Страны, участвующие в работе ЕЭК ООН, выражают желание и готовность к сотрудничеству в целях глубокого понимания практики полевой инспекции, сопоставления и обсуждения методов и оценки дефектов в полевых условиях.
The needs of victims may be in conflict with each other, such as the demand for justice from some and the desire for forgiveness from others. Потребности жертв могут носить противоречивый характер; примером этого являются требования добиться справедливости одними и желание добиться прощения другими.
The adoption of Security Council resolution 2178 (2014) was a significant step towards finding a lasting solution and reflected a shared desire for a collective response to the terrorist threat and violent extremism. Принятие Советом Безопасности резолюции 2178 (2014) является важным шагом к нахождению прочного решения и отражает общее желание принять коллективные меры реагирования на угрозу терроризма и насильственного экстремизма.
There was thus a trade-off between adding countries with good expertise and adding countries that had a desire to learn from the Scientific Committee. Таким образом, это представляет собой компромисс между добавлением стран с хорошими знаниями и добавлением стран, имеющих желание учиться у Научного комитета.
The Special Rapporteur was pleased to learn that the Government recognized the need to revise existing legislation in order to provide for a systematized protection mechanism, and notes that it expressed the desire for expertise in the law-making process in this regard. Специальный докладчик с удовлетворением узнала, что правительство признает необходимость пересмотра существующего законодательства в целях создания систематизированного механизма по обеспечению защиты, и отмечает его желание получить консультативную помощь экспертов в области законотворческого процесса в этой связи.
Expressing the unanimous desire to allow countries outside the ECE region to become Parties to the Convention and to the Protocol as soon as possible, выражая единодушное желание дать возможность странам, не относящимся к региону ЕЭК, стать Сторонами Конвенции и Протокола в кратчайшее возможное время,
According to the survey conducted in 2008, more than 30% of women in rural areas expressed a desire to become involved in the decision-making process proactively as a manager or co-manager. Согласно обследованию, проведенному в 2008 году, более 30 процентов женщин в сельских районах выразили желание принять активное участие в процессе принятия решений в качестве руководителя или одного из руководителей.
There was a desire on the part of owners of news websites and the Government to organize the profession and to protect the sector from intruders who have practiced embezzlement, defamation and blackmailing to a degree that threatened social peace. Владельцы новостных веб-сайтов выразили желание защитить сектор от вмешательства тех, кто занимается присвоением средств, диффамацией и вымогательством в такой степени, что это угрожает социальному миру, и правительством были приняты организационные меры по упорядочению профессиональной деятельности в данной области.
In most cases, restrictions on artistic freedoms reflect a desire to promote a world vision or narrative "while simultaneously blocking all others". В большинстве случаев ограничения свободы художественного творчества отражают желание содействовать распространению одного видения мира или одной версии событий, "одновременно препятствуя распространению остальных".
You have a ferocious desire to find all the answers, son, but don't... let your search for those stones turn into your personal tower of babel. У тебя сильное желание найти все ответы, сын, но не... позволяй, чтобы поиск тех камней превратился в твою личную Вавилонскую Башню.
But the thing I felt the most... much stronger than fear... was the desire to confront him. Но гораздо сильнее, чем страх, я чувствовал желание посмотреть ему в глаза.
And when you watch me, my passion it dissolves the desire. Желание течет по моим венам, и когда ты наблюдаешь за мной, моя страсть
My desire to see more is so strong I can't sleep at night Желание узнать больше так сильно, что не могу спать по ночам.
But his desire to complete these negotiations is so strong that he's forcing me to keep him conscious, even if it kills him. Но его желание завершить эти переговоры так сильно, что он заставляет меня держать его в сознании, даже хотя это его убивает.
My great grandfather always said: I desire to buy a house, but I don't have the means to do it. Мой прадед говорит: имею желание купить дом, но не имею возможности...
And did he express his desire to live with Mr. Donatello and myself? Выражал ли он желание жить со мной и мистером Донателло?
And no matter how much they take from you, they still count on your work ethic, your integrity, your desire to keep producing. И неважно, как много они у тебя забрали, они по-прежнему рассчитывают на твою трудовую этику, твою надежность, твое желание продолжать производство.