Английский - русский
Перевод слова Desire

Перевод desire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Желание (примеров 2744)
It was noteworthy that the desire to see some forward movement on nuclear disarmament was widespread, cutting across groups. Примечательно, что желание добиться определенного продвижения вперед в области ядерного разоружения приобрело широкий размах, выйдя за рамки отдельных групп.
We interpret this as a collective desire to make this new arrangement operate efficiently to further the cooperation between the two organizations. Мы понимаем это как коллективное желание обеспечить эффективное функционирование этого нового механизма, с тем чтобы способствовать сотрудничеству между обеими организациями.
The Ministry of Foreign Affairs and Cooperation expressed a desire to carry out further studies in this regard, but is currently hindered by financial constraints. Министерство иностранных дел и сотрудничества выразило желание провести в данной области новые исследования, однако этому препятствуют сейчас финансовые проблемы.
In 1991, immediately following the end of the Gulf war, the then Foreign Minister of Japan, Dr. Taro Nakayama, addressed the Conference, pointing out issues which remained unresolved at that time, expressing his strong desire for their early resolution. В 1991 году, сразу же после окончания войны в Заливе, тогдашний министр иностранных дел Японии д-р Таро Накаяма выступил на КР и указал на те проблемы, которые оставались тогда неурегулированными, выразив твердое желание добиваться их скорейшего разрешения.
What sudden desire or fear Какое внезапное желание или страх?
Больше примеров...
Стремление (примеров 1690)
Never has the desire for cooperation between nations so clearly superseded the wish for the domination of one nation by another. Никогда желание к межгосударственному сотрудничеству не превосходило столь явное стремление к господству одной нации над другой.
The unrest in West Asia and North Africa, which began more than a year ago, has its roots in the desire of people to play a greater role in shaping their destiny, politically and economically. Волнения в Западной Азии и Северной Африке, которые начались более года назад, уходят корнями в стремление людей играть более значительную роль в определении своей судьбы как в политическом, так и в экономическом отношении.
Mr. RI Jang Gon (Democratic People's Republic of Korea) said that it was the common desire of all the peoples of the world to build a free and peaceful world and that information could play an important role in achieving that objective. Г-н ЛИ Чан Гон (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что все народы земного шара разделяют стремление к построению свободного и миролюбивого мира и что информация может играть важную роль в достижении этой цели.
Despite the instruments developed, continued differences in these systems continue to hamper the desire to use all the fund management options, particularly pooled funding, though they are not in themselves an obstacle to joint programmes that use parallel funding management options. Несмотря на разработку ряда механизмов, сохраняющиеся различия в этих системах по-прежнему сдерживают стремление использовать все варианты управления финансовыми средствами, особенно вариант объединенного финансирования, хотя сами по себе эти различия не являются препятствием для осуществления совместных программ с использованием метода параллельного финансирования.
The desire to save human lives is part of all cultures, and without a doubt it is this highest goal that we are seeking to attain. Стремление спасать человеческие жизни присуще всем культурам, и, несомненно, мы рассчитываем достичь именно этой высшей цели. Председатель: Я предоставляю слово Его Превосходительству достопочтенному Фриксосу Саввидису, министру здравоохранения Кипра.
Больше примеров...
Желать (примеров 38)
She didn't give me time to desire her. Она не оставила мне времени, чтобы её желать.
"What more can the heart of a man desire?" "Чего еще может желать человеческое сердце?"
You must be exhausted, this never-ending desire to escape, even from a prison made entirely of pixels. Должно быть, утомительно постоянно желать побега из тюрьмы, которая состоит из пикселей.
The countries of the South cannot desire or continue to support the notion that the North should constantly impose conditions upon it. Страны Юга не могут желать или продолжать поддерживать идею о том, что Север должен постоянно навязывать им свои условия.
It doesn't give you what you desire, it tells you how to desire. Оно не даёт вам то, что вы желаете, оно говорит вам, как желать.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 213)
In particular, Uzbekistan has fully taken into account the desire expressed in paragraph 30 of the concluding observations that information about implementation of the Committee's recommendations should be incorporated into the third periodic report. В частности, было всесторонне учтено выраженное в "Заключительных замечаниях" пожелание, чтобы информация относительно выполнения рекомендаций Комитета была включена в третий очередной национальный доклад.
In conclusion, I would like to express our desire to see both countries - the Republic of Serbia and the Republic of Kosovo - invest substantive efforts into building good-neighbourly relations between the two nations. В заключение я хотел бы выразить пожелание нашего руководства о том, чтобы обе страны - Республика Сербия и Республика Косово - продолжали прилагать значительные усилия для укрепления добрососедских отношений между двумя государствами.
All interlocutors expressed their gratitude for the support of the United Nations for Timor-Leste, and their desire for the United Nations to stay in the country on a long-term basis. Все собеседники выразили свою благодарность за то, что Организация Объединенных Наций поддерживает Тимор-Лешти, а также выразили свое пожелание, чтобы Организация Объединенных Наций оставалась в этой стране еще длительное время.
Persons born outside the territory of the Republic to foreign parents but living in Peru since the age of five years, who, upon reaching their majority, pursuant to Peruvian law, declare their desire to become Peruvian nationals before the competent authority. лица, родившиеся за пределами территории Республики от родителей-иностранцев, прожившие в Перу в течение пяти лет по достижении совершеннолетия, если они, согласно перуанскому законодательству, выразят перед компетентными властями подобное пожелание;
As 1994 was a personnel year based on the biennialization of the Assembly's work programme, the Commission expressed a desire to proceed with initial recommendations that the Assembly could address in 1994 while continuing study on items that required further work. Поскольку 1994 год является годом рассмотрения вопросов, связанных с персоналом, в связи с переводом программы работы Ассамблеи на двухгодичную основу, Комиссия выразила пожелание принять первоначальные рекомендации, которые Ассамблея сможет рассмотреть в 1994 году, и продолжить изучение вопросов, требующих дальнейшей проработки.
Больше примеров...
Намерение (примеров 93)
The Head of Delegation conveyed their country's desire to undertake a study on the effects of corporal punishment in the Bahamas. Глава делегации отметила намерение своей страны провести исследование по вопросу о последствиях применения телесных наказаний на Багамских Островах.
The Government of the Republic of Cuba confirms its desire to work towards the pressing goal of making the letter and spirit of the Vienna Declaration and Programme of Action a reality. Правительство Республики Куба подтверждает свое намерение добиваться реализации неотложной цели - воплотить в жизнь букву и дух Венской декларации и Программы действий.
I am encouraged that the leaderships of both nations have expressed a strong desire to make concrete progress on bilateral relations following the exchange of high-level visits by representatives of the two countries early this year. Я с удовлетворением отмечаю, что руководство обоих государств выражает твердое намерение добиться конкретного прогресса в двусторонних отношениях после обмена визитами высокопоставленных представителей двух стран в начале этого года.
With regard to the Compact's economic and social development goals - which, along with the security objectives, are perhaps the most important goals of the Compact - there is, among the other objectives, the desire to build national road and electricity networks by 2008. Что касается закрепленных в Соглашении целей социально-экономического развития, которые наряду с целями в области безопасности являются, возможно, самыми важными целями этого Соглашения, то среди других целей можно назвать намерение создать к 2008 году национальную дорожную сеть и национальную систему снабжения электроэнергией.
And did he also convey my desire... my intention that there be no issue from our marriage? И он также передал вам мое желание... мое намерение, что не будет никаких вопросов о нашем браке?
Больше примеров...
Хочу (примеров 149)
My only desire in life, Miss Pratt, is to be a worthy husband to my wife. Всё, чего я хочу в жизни, - быть достойным мужем своей жене.
My only desire is to make you a friend, Mayor Duboi. Я лишь хочу, чтобы мы стали друзьями, мэр Дюбуа.
I don't want to be obsessed by my desire. Не хочу попасть во власть своих желаний.
I want to tell about your desire, my desire. Я хочу показать вашу страсть... мою страсть.
I have no desire to be king. Я не хочу быть королём.
Больше примеров...
Страсть (примеров 73)
The desire was kind of the strangest... strangest thing. Страсть была одной из самых странных... странных вещей.
Do you think Ariel's desire for another woman was to test you? Ты думаешь, что страсть Ариэля к другой женщине это испытание?
I love you, I love your wildness and your desire. Я люблю тебя, люблю твою страсть и ненасытность.
Crimson Desire shows up well on Sheetrock. "Алая страсть" отлично смотрится на гипсокартоне.
My one desire Believe when I say I want it Ты моя страсть Только лишь ты
Больше примеров...
Готовность (примеров 121)
Cuba reiterates its desire to cooperate with the Council and with the human rights machinery of the United Nations system and its institutions providing universal application in a non-discriminatory manner. Куба подтверждает свою готовность сотрудничать с Советом и механизмами в области прав человека системы Организации Объединенных Наций и ее учреждений, обеспечивающими их универсальное применение на недискриминационной основе.
The Committee notes with appreciation that the State party has made great progress since the previous interactive dialogue with the Committee in 2006, and acknowledges its desire to make human rights and social inclusion a key component of its policies. Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник достигло значительного прогресса со времени последнего интерактивного диалога с Комитетом, состоявшегося в 2006 году, и с признательностью принимает к сведению его готовность сделать права человека и социальную интеграцию центральным элементом своей политики.
You may count on my delegation's unremitting willingness and desire to work with you for the success of this session. Вы можете рассчитывать на готовность и стремление нашей делегации помочь Вам в Вашей работе ради успешного завершения этой сессии.
At the same time, it is fulfilling its obligation to the international community and reiterating the desire and commitment of its government to defend and protect the human and collective rights of the indigenous peoples. Правительство Гватемалы подтверждает приверженность своим обязательствам перед международным сообществом и готовность и стремление обеспечить соблюдение и защиту прав человека и коллективных прав коренных народов.
Barbara Moses advises applicants who are described as being overqualified to emphasize their willingness to mentor younger co-workers, and to focus on what attracts them about the position they are applying to rather than emphasizing their ambition or desire to be challenged. Барбара Мозес советует подчеркивать готовность наставлять младших сотрудников, а также сосредоточиться на том, что именно заявителя привлекает на той работе, на которую он претендует, а не подчеркивать собственные амбиции или желание бросить вызов.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 99)
Let us recall that the culture of dialogue that all Members of the United Nations desire must be strengthened. Давайте не забывать о необходимости поддерживать культуру диалога, к которому стремятся все члены Организации Объединенных Наций.
All peoples share the desire to live in peace, and Governments have an obligation to guarantee it. Все народы стремятся жить в мире, и все правительства обязаны им это гарантировать.
Among intercontinental organizations there is a desire to implement such programmes, but they are not yet seen as a concrete reality. Международные организации континента стремятся к реализации программ такого характера, однако эта цель еще не считается реально достижимой.
There are on the other hand responsible, active forces in the Middle East, representing the consciousness of the people and possessing a true desire for freedom, progress and democracy for the people. С одной стороны, на Ближнем Востоке действуют ответственные и активные силы, состоящие из ответственных людей, которые искренне стремятся к свободе, прогрессу и демократии для народа.
Growing numbers of non-citizen residents were applying for citizenship, evidence of their desire to integrate into and participate in society. Все большее число проживающих в стране неграждан стремятся получить эстонское гражданство, что свидетельствует об их стремлении интегрироваться в общество и участвовать в его жизни.
Больше примеров...
Стремимся (примеров 101)
Such an opening, which we fervently desire, can help the Council accomplish its missions in the face of increasingly complex crises. Такая открытость, к которой мы так страстно стремимся, поможет Совету выполнять свои миссии в условиях все более сложных кризисов.
We meet today in this Hall because we all desire greater opportunities for our youth. Сегодня мы собрались в этом зале, поскольку все мы стремимся к расширению возможностей нашей молодежи.
We desire now the same dynamic approach for Africa, because the basic needs of our people are still being ignored. Мы стремимся к тому, чтобы подобный динамичный подход применялся и в отношении Африки, поскольку основные потребности наших народов по-прежнему не учитываются.
It is our fervent desire that the Convention will soon enjoy the support of all Member States. Мы очень стремимся к тому, чтобы эта Конвенция как можно скорее получила поддержку всех государств-членов.
We strive to employ people with a big heart, open mind, creative approach to work and a desire for self-improvement. Мы стремимся приглашать в нашу команду людей с заботливым сердцем и умной головой, творческим подходом к работе и стремлением к самосовершенствованию.
Больше примеров...
Хотят (примеров 115)
Where they desire, they cannot love. Там, где они хотят, они не могут любить.
It is recognized that certain functions and positions require senior specialists who do not necessarily have the desire or the aptitude to assume managerial responsibilities. Считается общепризнанным, что для определенных функций и должностей нужны старшие специалисты, которые не всегда хотят брать на себя управленческие обязанности и не всегда обладают необходимыми для этого качествами.
Others have the desire to meet with him tonight in a private way and that's what we're doing. Другие хотят встретиться с ним сегодня вечером частным образом, и это - то, что мы делаем.
Their desire may never really rise to the surface. Поэтому они хотят стать кем-то другим.
"The full exclusive and undisturbed possession of their lands, forests, fisheries and other properties which they may collectively or individually possess so long as it is their wish and desire to retain the same in their possession..." "Полное исключительное и беспрепятственное владение их землями, лесами, рыбопромысловыми ресурсами и иной собственностью, которой они могут владеть в коллективном или индивидуальном порядке, пока они хотят и желают сохранять эту собственность в своем владении...".
Больше примеров...
Стремится (примеров 92)
If the promotion of democracy is truly the desire of the international community, the Myanmar road map ought to be welcomed and encouraged. Если международное сообщество действительно стремится к укреплению демократии, то оно должно приветствовать и поддерживать программу действий Мьянмы.
In so doing, Cameroon had no desire for hegemony and had always respected its neighbours' territorial integrity, as it believed that the right to peace was an integral part of human rights. Поступая таким образом, Камерун не стремится к гегемонии, неизменно уважая территориальную целостность своих соседей, поскольку верит в то, что право на мир является неотъемлемой частью прав человека.
Guinea-Bissau submitted its candidacy for the Security Council on the recommendation of the Group of African States because of its desire to serve the interests of that Group and to work with the rest of the international community in promoting peace and security in the world. Гвинея-Бисау представила свою кандидатуру в Совет Безопасности по рекомендации Группы африканских государств, ибо она стремится служить интересам этой Группы и сотрудничать с международным сообществом в деле содействия миру и безопасности во всем мире.
His delegation had endeavoured to be flexible in accommodating the wishes of others, but at the current time, it appeared that there was no desire to discuss the matter further. Его делегация стремится проявлять гибкость при удовлетворении пожеланий других, однако в настоящее время, как представляется, желания проводить дальнейшее обсуждение этого вопроса не наблюдается.
He had no desire to harm them, and for that reason, we should judge his character differently from those who do set out to harm others, whether from hatred or to further their own interests. Он не желал причинить им вред и, по этой причине, мы оценим его личность отлично от тех, кто стремится причинить вред другим, как в силу ненависти, так и вследствие их собственных выгод.
Больше примеров...
Хотим (примеров 77)
And our bureau offers successful co-operation for our clients because we sincerely desire to help them in reaching their aims and receiving desired result. И наше бюро переводов Киев предлагает успешное сотрудничество для наших клиентов, поскольку мы искренне хотим помочь им достичь своих целей и получить желаемый результат.
We raise this matter because we genuinely desire to pay our contribution in time and in full. Мы затрагиваем этот вопрос потому, что мы искренне хотим выплачивать начисляемые нам взносы своевременно и полностью.
We have no desire to start a war. Мы не хотим начинать войну.
We must therefore join forces if we are to have any chance to successfully reconcile our justifiable desire for growth and development with the finite resources available to us. Следовательно, мы должны объединить силы, если хотим, чтобы у нас была возможность успешно осуществить свое вполне оправданное стремление к росту и развитию в рамках ограниченного объема имеющихся у нас ресурсов.
We do so as testimony to our will to join with the rest of Latin America and the Caribbean, as a gesture towards our brothers in the region, and out of a desire to broaden our mechanisms for reconciliation and dialogue. Тем самым мы хотим продемонстрировать в качестве жеста доброй воли нашу готовность присоединиться к остальным странам Латинской Америки и Карибского бассейна и наше стремление к расширению механизмов примирения и диалога.
Больше примеров...
Хочешь (примеров 67)
I might have some desire to be your lookout guy. Не хочешь стать моим парнем на стреме?
Don't you desire me? Так ты меня не хочешь?
Lamia, what is it you desire? Ламия, чего ты хочешь?
Isn't it you who desire it? Разве не ты этого хочешь?
Are you certain that this is the favor that you desire? Ты уверена что это то, чего ты действительно хочешь?
Больше примеров...
Влечение (примеров 10)
But as a man living my man life, my desire for you cannot be repressed. Но как мужчина, живущий своей мужской жизнью, я не могу обуздать свое влечение к тебе.
This will eradicate the intense desire you two have for one another, and put you back in a more normal and even emotional state. Это разрушит сильное влечение между вами, и вернет вас в более нормальное эмоциональное состояние.
Anybody else with a burning desire? У кого-то еще бывает непреодолимое влечение?
And sometimes that desire turns out to be mutual И иногда это влечение может оказаться взаимным.
The attraction she felt for other ten only rejoiced and intensified Paul's desire. Влечение, которое она испытывала к другим мужчинам, только оживляло и усиливало желание Поля.
Больше примеров...
Вожделение (примеров 12)
Desire should be acknowledged as the principal means to a better society. Вожделение необходимо признать главным условием улучшения общества.
Don't confuse desire with love. Не путай вожделение с любовью.
But desire is another story. Но вожделение - совсем другая штука.
Through Warner Brothers, Kubrick issued a statement that severely downplayed the film's value, and he called Fear and Desire "a bumbling amateur film exercise". Через Warner Brothers он сделал заявление, которое резко преуменьшало ценность фильма: он назвал «Страх и вожделение» «неуклюжим любительским подобием фильма» (англ. a bumbling amateur film exercise).
Schopenhauer used the word will as a human's most familiar designation for the concept that can also be signified by other words such as desire, striving, wanting, effort, and urging. Шопенгауэр использовал слово «воля» как наиболее известное указание на концепцию, которую можно обозначить также словами «вожделение», «стремление», «желание», «усилие», «призыв».
Больше примеров...