Английский - русский
Перевод слова Desire

Перевод desire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Желание (примеров 2744)
Charlton Heston's famous declaration captures a truly American value: the overarching desire to protect our freedoms. Известная декларация Чарльтона Хестона отражает истинно американские ценности: всеобъемлющее желание защитить наши свободы.
Some countries have already expressed their desire to host the meeting. Некоторые страны уже выразили желание организовать это совещание.
While a significant number expressed a desire for Japan to improve its ability to defend itself, an overwhelming majority rejected the idea of developing nuclear arms and supported continued reliance on the US-Japan Security Treaty. И, хотя значительное количество студентов выразило желание, чтобы Япония улучшала свои возможности самообороны, подавляющее число людей отвергло идею разработки ядерного оружия и поддержало продление зависимости от американо-японского договора о безопасности.
In that connection, we should strongly emphasize that Security Council reform must also take into account the legitimate desire of all Member States - rich and poor, large and small - to serve the cause of peace. В этой связи мы должны твердо заявить, что реформа Совета Безопасности должна также принимать во внимание законное желание всех государств-членов - богатых и бедных, больших и малых - служить делу мира.
Even Hollywood story lines now echo this desire to escape to a "simpler life," with its aversion to excessive wealth and indulgence. Даже в сюжетах голливудских фильмов теперь прослеживается желание убежать и вести «более простую жизнь», а также отвращение к сверхбогатству и потаканию к своим слабостям.
Больше примеров...
Стремление (примеров 1690)
The desire for peace and safety is a normal human desire, prevalent throughout the countries of the region. Стремление к миру и безопасности - это нормальное человеческое стремление, преобладающее среди стран региона.
UNDP must foster a palpable desire to evaluate among programmes and encourage a continuous awareness of outcomes and consequences right from the design stage of the programme cycle. ПРООН должна поощрять желание и стремление проводить оценку программ и способствовать постоянному изучению результатов и последствий, начиная со стадии разработки программного цикла.
The desire of the inhabitants of the Russian Federation to provide humanitarian assistance to the peoples of the Federal Republic of Yugoslavia should be supported; поддержать стремление субъектов Российской Федерации оказать гуманитарную помощь народам Союзной Республики Югославии;
The desire of UNDP to reprogramme the surplus (or the donor's request for a refund of the surplus) provided an incentive to designate the project financially complete, because the calculation of the remaining surplus could only take place once the financial transactions were recorded. Стремление ПРООН перераспределить остатки средств (или просьба доноров об их возврате) служит побудительным мотивом для отнесения проектов к категории завершенных в финансовом отношении, поскольку расчет суммы сохраняющегося остатка может быть произведен только после учета всех финансовых операций.
Its name symbolises the founders' desire to live a free life. Название мошава должно было символизировать стремление основателей жить свободной жизнью на своей земле.
Больше примеров...
Желать (примеров 38)
But now I feel, I know... that you are the only companion I could ever desire. Но сейчас я чувствую, я знаю что вы - единственный спутник, которого я могла бы желать.
The countries of the South cannot desire or continue to support the notion that the North should constantly impose conditions upon it. Страны Юга не могут желать или продолжать поддерживать идею о том, что Север должен постоянно навязывать им свои условия.
"Don't even consider working here unless you're prepared to desire me." "Даже не думайте работать здесь, если вы не готовы желать меня."
You mustn't desire such a thing. Ты не должен желать подобного.
It doesn't give you what you desire, it tells you how to desire. Оно не даёт вам то, что вы желаете, оно говорит вам, как желать.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 213)
Both the national Government and the Bougainville leaders expressed their desire to have international observers present during the elections. И национальное правительство и лидеры Бугенвиля выразили пожелание о том, чтобы на выборах присутствовали международные наблюдатели.
All Timorese stakeholders also conveyed their strong desire for the United Nations to stay in the country on a long-term basis because of the enormous challenges the country is facing. Все тиморские заинтересованные стороны также высказывали пожелание, чтобы Организация Объединенных Наций сохраняла свое присутствие в стране на долгосрочной основе, учитывая огромные проблемы, с которыми сталкивается их страна.
The main reason for initiating a review of the standards was that they had become obsolete and that some countries such as Czech Republic, Poland and the Russian Federation had expressed a desire to update and simplify them. Основная причина для проведения пересмотра стандартов состоит в том, что они устарели и что некоторые страны, например Польша, Российская Федерация, Чешская Республика, выразили пожелание провести их обновление и упрощение.
I expressed our desire for a civil and productive meeting with the Congressman. Я выразил пожелание продуктивной встречи с конгрессменом.
Foreign persons, married to a Peruvian man or woman and resident as such on Peruvian soil for at least two years, who express their desire to become Peruvian nationals before the competent authority. иностранные граждане, вступившие в брак с перуанцем или перуанкой и, будучи в браке, проживающие на территории республики не менее двух лет, которые выразили перед компетентными властями подобное пожелание.
Больше примеров...
Намерение (примеров 93)
Indicates a desire to read and update the resource. Указывает на намерение читать и обновлять ресурс.
He expressed his country's desire to work with other developing country delegations to strengthen that cooperation and promote global development. Выступающий выразил намерение его страны работать совместно с делегациями других развивающихся стран в целях укрепления этого сотрудничества и содействия глобальному развитию.
I am encouraged that States confirmed their strong desire to follow the mandate given in General Assembly resolution 62/47 and focus on consideration of the implementation of the Programme of Action and on identifying priority issues and implementation challenges and opportunities. У меня вызывает удовлетворение то, что государства вновь выразили твердое намерение выполнять мандат, изложенный в резолюции 62/47 Генеральной Ассамблеи, и сосредоточить внимание на рассмотрении процесса осуществления Программы действий и на определении приоритетных вопросов и проблем и возможностей, возникающих в процессе осуществления.
The PNC is still denied resources, there is as yet no clear accounting of the transfer to the PNC of military personnel, and there seems to be a desire to de-link the deployment of the PNC from the phasing out of the PN. НГП по-прежнему отказывают в средствах, до сих пор не ведется четкого учета перевода в НГП военного персонала, и, как представляется, существует намерение не обеспечивать увязку развертывания НГП с постепенным расформированием НП.
Removing it took away any desire and intent to start fires. Её удаление исключило любое желание и намерение совершать поджоги.
Больше примеров...
Хочу (примеров 149)
No, that's the only thing I desire. Неправда, это единственное, чего я хочу.
I desire you, too. Что я тоже тебя хочу.
I desire only to thank him. Я лишь хочу отблагодарить его.
"The farther I am away from you, the more I desire you." Чем дальше я от тебя, тем больше хочу к тебе.
And I have no desire for a family... since I don't want to create more like me. Не хочу обзаводиться семьей - чтобы не плодить себе подобных.
Больше примеров...
Страсть (примеров 73)
Ten years should have appeased my desire. Они должны были успокоить мою страсть.
I don't like this exaggerated desire for secrecy, Cynthia. Мне не нравится эта страсть к тайнам, Синтия.
And all chance of valor has gone beyond recall or desire. И все шансы на доблесть и страсть остались позади.
Speak words which arouse her to Love, desire, and passion, Говори слова, которые пробудят в ней любовь, желание, страсть,
Now, in this paradox between love and desire, what seems tobe so puzzling is that the very ingredients that nurture love - mutuality, reciprocity, protection, worry, responsibility for theother - are sometimes the very ingredients that stifledesire. В этом парадоксе любви и желания больше всего сбивает столку то, что чувства, которые подпитывают любовь: взаимность, обоюдность, защита, беспокойство, ответственность друг за друга -иногда просто подавляют страсть.
Больше примеров...
Готовность (примеров 121)
Managing international migration required collective internal and international efforts and should support the value of orderly movement over irregular migration while acknowledging the increasing desire of migrants to participate in the activities of their host countries. Регулирование международной миграции требует коллективных внутринациональных и международных усилий и должно отдавать предпочтение упорядоченному перемещению перед нерегулируемой миграцией и признавать растущую готовность мигрантов участвовать в жизни принимающих их стран.
In connection with the work on the CTBT, I should like once again to appeal to all nuclear States to refrain from nuclear tests, thus demonstrating their real desire to move into a non-nuclear world. В связи с работой по подготовке ДВЗИ я хотел бы вновь обратиться ко всем ядерным государствам с призывом воздерживаться от проведения ядерных испытаний и продемонстрировать тем самым реальную готовность вступить в эру безъядерного мира.
New Zealand wished to reaffirm its commitment to the goal of the Decade and its desire to contribute fully to international initiatives for the enhancement of the status of indigenous people throughout the world. Новая Зеландия подтверждает свою приверженность цели Десятилетия и свою готовность внести свой посильный вклад в инициативы, принимаемые международным сообществом для улучшения условий жизни коренных народов во всем мире.
At its fiftieth session, the Working Group met with a representative of the Government of Egypt who expressed the desire and determination of his Government to continue to cooperate with the Working Group. На своей пятидесятой сессии Рабочая группа встретилась с представителем правительства Египта, который выразил желание и готовность своего правительства продолжать сотрудничество с Рабочей группой.
Finally, the Ministry of Public Security reaffirms its desire to spare no effort to help ensure that groups involved in human rights violations in Darfur can no longer pose a threat. И наконец, министерство общественной безопасности подтверждает свою готовность внести максимальный вклад в обезвреживание групп, совершающих нарушения прав человека в Дарфуре.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 99)
There is a desire to overcome the crisis of capitalism by making off with our oil, gas and other natural resources. Они стремятся преодолеть кризис капиталистической системы посредством использования наших нефти, газа и других природных ресурсов.
All peoples share the desire to live in peace, and Governments have an obligation to guarantee it. Все народы стремятся жить в мире, и все правительства обязаны им это гарантировать.
By teaming up with the private sector, Governments may help to empower people who desperately desire to lift themselves out of poverty. Объединив усилия с частным сектором, правительства могут помочь встать на ноги людям, которые отчаянно стремятся выбраться из нищеты.
Furthermore, the authorities have no desire to exercise financial control of the funds or the humanitarian assistance furnished by foreign non-governmental organizations but argue that proper accounts must be kept of incoming grants, humanitarian assistance and technical cooperation. Более того, власти не стремятся к финансовому контролю над фондами и гуманитарной помощью иностранных НПО, но выступают за упорядочение учета поступающих грантов, гуманитарной помощи и технического содействия.
The Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) shows clearly that nuclear-weapon States have no desire whatsoever to eliminate their arsenals of nuclear weapons. Конференция по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) четко продемонстрировала, что обладающие ядерным оружием государства вовсе не стремятся ликвидировать свои арсеналы ядерного оружия.
Больше примеров...
Стремимся (примеров 101)
We desire to abide by United Nations resolutions, the rule of law and recognized international norms and principles. Мы стремимся выполнять резолюции Организации Объединенных Наций, соблюдать правопорядок и признанные международные нормы и принципы.
Our desire is to work together with the international community and all countries in the subregion to seek a solution. В целях нахождения решения мы стремимся действовать вместе с международным сообществом и со всеми странами субрегиона.
Venezuela is convinced that the changes necessary for promoting democracy and the fundamental freedoms which all countries desire can be brought about only through cooperation and dialogue. Венесуэла убеждена в том, что лишь на основе сотрудничества и диалога можно внести необходимые изменения в интересах демократии и основополагающих свобод, к которым мы все стремимся».
We must move from the culture of war with which we have been afflicted to the culture of peace which we so much desire. Мы должны перейти от культуры войны, приносящей нам всем глубокие страдания, к культуре мира, к которой мы все стремимся.
The political will of all players will be the decisive factor in achieving what we all desire: implementation of the Rio Declaration adopted in 1992. Решающим фактором в достижении того, к чему мы стремимся, а именно в осуществлении Декларации, подписанной в 1992 году в Рио-де-Жанейро, явится политическая воля всех действующих лиц.
Больше примеров...
Хотят (примеров 115)
Besides, while every staff member aspires to grow professionally and achieve high positions, not all of them desire to take on managerial responsibilities as they go along. Помимо этого, хотя все сотрудники стремятся к профессиональному росту и к занятию высоких должностей, не все из них хотят брать на себя управленческие обязанности по мере продолжения своей работы.
Those countries wished to blame the Russian Federation for the consequences of their lack of desire or ability to address their own problems in a civilized manner. Такие страны хотят обвинить Российскую Федерацию за последствия их нежелания или неспособности разрешить свои собственные проблемы цивилизованным путем.
This, as we see it, would enable those States that are in a position - and desire - to make a contribution to the maintenance of international peace and security to have seats in the Security Council more frequently. Это, как мы считаем, позволило бы тем государствам, которые могут и хотят вносить вклад в поддержание международного мира и безопасности, чаще становиться членами Совета Безопасности.
Our peoples desire peace. Наши народы хотят мира.
Women who do not desire children in the next 2 to 3 years 12% and those who do not want to have any more children. Доля женщин, которые не хотят больше иметь детей в течение последующих 2-3 лет составляет 12 процентов, а тех, которые вообще не хотят больше иметь детей, - 22 процента.
Больше примеров...
Стремится (примеров 92)
Those who desire war have chosen tragic future. Те, кто стремится к войне, выбрали трагическое будущее.
Conclusion of the CTBT is the strong desire of the entire international community. Заключение ДВЗИ - это цель, к которой настойчиво стремится все международное сообщество.
The very high percentage of voters who registered and cast their ballot proved that the Cambodian people have a strong desire for democracy and wish to decide their own political future. Весьма высокий процент зарегистрировавшихся и проголосовавших избирателей явился свидетельством того, что камбоджийский народ искренне стремится к демократии и желает сам определить свое политическое будущее.
Anyone who has a sincere desire to see the nuclear issue resolved should not resort to pressure but should encourage the talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America and implementation of the agreed statement by those two countries. Все, кто искренне стремится к урегулированию проблемы ядерного оружия, не должны прибегать к давлению, а должны способствовать проведению переговоров между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки и имплиминтации согласованного заявления между этими двумя странами.
My country is genuinely interested in responding to the desire of the sponsors of the draft resolution to reflect as clearly as possible the consensus achieved on the Final Document of the NPT Review Conference last May. Наша страна искренне стремится отреагировать на стремление авторов данного проекта резолюции как можно яснее отразить в нем тот консенсус, который был достигнут в мае месяце в отношении Заключительного документа Конференции по рассмотрению ДНЯО.
Больше примеров...
Хотим (примеров 77)
We desire to ask you again about the Queen. Мы хотим снова спросить вас о королеве.
I appeal to them to mobilize the additional political resolve necessary to ensuring the successful outcome of the cycle that we all wholeheartedly desire. Я призываю их мобилизовать необходимую дополнительную политическую решимость в целях обеспечения успешных итогов данного цикла, чего мы все искренне хотим.
My delegation does not want to dwell on an approach that seeks to perpetuate the very injustice we all desire to subdue. Моя делегация не хочет иметь дело с подходом, который нацелен на то, чтобы увековечить ту самую несправедливость, которую мы все хотим устранить.
In preparation for the review year at the fourteenth session, we tell our stories with the desire to be heard, but we are also ready to hear the stories others are waiting to tell. При подготовке к году обзора в ходе четырнадцатой сессии Комиссии мы делимся своим опытом и хотим быть услышанными, но при этом также готовы услышать и об опыте, которым готовы поделиться другие.
We want to express, to reveal ourselves, but with theartist dead, the artistic desire reveals itself in darkform. Мы хотим выразить себя, но наша творческая личность мертва, и потребность творить выражается в уродливой форме.
Больше примеров...
Хочешь (примеров 67)
Do you desire this also? Ты тоже этого хочешь?
Isn't it you who desire it? Разве не ты этого хочешь?
This barbarian is under the illusion... that you desire to be released from your pledge. арвар думает, что ты хочешь освободитьс€ от обещани€.
If you want my movie, you must come to terms with your fear and desire. Если хочешь получить мой фильм, то тебе придется прийти к соглашению между своим страхом и желанием.
Do you now desire that sip? Сейчас ты хочешь глотнуть?
Больше примеров...
Влечение (примеров 10)
But as a man living my man life, my desire for you cannot be repressed. Но как мужчина, живущий своей мужской жизнью, я не могу обуздать свое влечение к тебе.
And you learned to fight your physical desire for me. А ты научилась подавлять свое физическое влечение ко мне.
This will eradicate the intense desire you two have for one another, and put you back in a more normal and even emotional state. Это разрушит сильное влечение между вами, и вернет вас в более нормальное эмоциональное состояние.
So ancient is the desire for one another which is implanted in us. Влечение друг к другу нам свойственно с древнейших пор,
I felt a spark of desire And now the flames are growing higher I really want this to work Я почувствовала влечение, загорелась искра забвения, пусть все у нас получится, я устала от любви мучиться.
Больше примеров...
Вожделение (примеров 12)
That you would oblige me and accommodate my desire. что вы окажите мне услугу и усмирите моё вожделение.
When he was next to her and was looking at her, sweet weakness was penetrating all her body and burning desire was filling her. Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение.
But desire is another story. Но вожделение - совсем другая штука.
Before the war... I restrained the desire to pretend to be a decent man. В довоенные годы я обуздывал вожделение, как пристало порядочному человеку.
Desire is the devil's pitchfork. Вожделение - это проделки дьявола.
Больше примеров...