Английский - русский
Перевод слова Desire

Перевод desire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Желание (примеров 2744)
Lebanon reaffirms its sincere desire for the realization of a just and comprehensive peace in the area. Ливан подтверждает свое искреннее желание обеспечить справедливый и всеобъемлющий мир в регионе.
We wish to express our official support for the draft resolution, as well as our desire to become one of its sponsors. Мы хотели бы выразить нашу официальную поддержку данному проекту резолюции, а также желание стать одним из его спонсоров.
But I should feel the desire. Лишь бы чувствовать его желание.
Members of these units not expressing the desire to continue their service, possessing a record of convictions prior to May 1992 or unfit for service on grounds of health shall be disarmed and reintegrated into civilian life. Члены указанных формирований, не изъявившие желание продолжать службу, имевшие судимость до мая 1992 года или непригодные к ней по состоянию здоровья, разоружаются и реинтегрируются в гражданскую сферу.
It is understood that the prospective sub-tenant has expressed a desire to sub-let an additional 600 m2, which, if available, will lead to a further reduction in the Tribunal's rental costs of $50,784. Насколько Управление понимает, потенциальный подсъемщик выразил желание снять в поднаем дополнительные 600 кв. м площади, что, при их наличии, обеспечит дальнейшее сокращение расходов Трибунала на аренду помещений на 50784 долл. США.
Больше примеров...
Стремление (примеров 1690)
An adult male's desire to be penetrated was considered a sickness (morbus); the desire to penetrate a handsome youth was thought normal. Однако желание взрослых мужчин быть проникнутыми считалось болезнью (morbus); тогда как стремление проникнуть в красивого юношу считалось нормальным.
But surely the desire for justice lives in all of us. Но стремление к социальной справедливости живёт в нас всех.
They reaffirmed their faith in a united, collectively supportive, strong and prosperous Central Africa and their desire to make the subregion an essential link in African integration. Они вновь выразили веру в единую, сплоченную, сильную и процветающую Центральную Африку и стремление сделать этот субрегион существенно важным элементом объединенной Африки.
Fourthly, in the light of the economic depression that had taken place in western Europe and of the resurgent xenophobia that had attended it, he understood the Government's desire to regulate the flow of immigrants. В-четвертых, учитывая экономическую депрессию в странах Западной Европы и вызванную ей ксенофобию, он понимает стремление правительства ограничить приток иммигрантов.
The Windhoek Declaration represents the MICs common desire to get the international community to support development efforts through transparent and predictable approaches. в Виндхукской декларации нашло отражение общее стремление стран со средним уровнем дохода привлечь международное сообщество к поддержке усилий в целях развития на основе применения транспарентных и прогнозируемых подходов;
Больше примеров...
Желать (примеров 38)
You have everything a man could desire. У тебя есть все, чего можно только желать.
I reply: "I'll have..." Soto desire is to want. И я отвечаю: "Я бы хотел..." значит, желать - это хотеть.
Besides... was it a mistake to desire her involuntarily? И ошибка ли это желать кого-то против своей воли?
that if you think, that by releasing your chemistry, to the world you'll dictate, how we desire, what we desire... если вы думаете, что выпустив свою химию в мир вы сможете диктовать, как нам желать, что нам желать...
DB4649T2006RS, is there anything else that you desire? можно ли желать большего?
Больше примеров...
Пожелание (примеров 213)
Several delegations thanked the countries that had given additional funds to enable these initiatives, but communicated a desire to see them mainstreamed in UNHCR's General Programme. Несколько делегаций поблагодарили страны, предоставившие дополнительные финансовые ресурсы в поддержку этих инициатив, но при этом они выразили пожелание о выделении таких средств через Общую программу УВКБ.
However, many Member States have clearly expressed their desire to support and develop this process by setting out the general principles of a policy framework for United Nations activities on climate change. Однако многие государства-члены четко высказали пожелание поддержать и ускорить этот процесс, разработав общие принципы стратегических рамок для деятельности Организации Объединенных Наций в связи с изменением климата.
Nuclear weapons: The Forum welcomed the continuing growth in the membership of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and expressed the desire of its members to see the Treaty extended indefinitely at the 1995 review and extension conference. Ядерное оружие: Форум приветствовал продолжающийся рост числа участников Договора о нераспространении ядерного оружия и выразил пожелание членов Форума обеспечить продление Договора на неограниченный срок на конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора и его продлению.
There is one desire I would have serviced. В самом деле, у меня есть... одно пожелание, которую ты смогдла бы сделать...
Several delegations expressed their desire that the pilot project maintain its high priority in the programme of work. Некоторые делегации выразили пожелание относительно того, чтобы этот опытно-показательный проект и впредь являлся одним из наиболее приоритетных элементов программы работы.
Больше примеров...
Намерение (примеров 93)
After recognizing the interdependence of the two countries, the delegations of Côte d'Ivoire and Burkina Faso reaffirmed their strong desire to work together to restore confidence. После завоевания обеими странами независимости ивуарская и буркинийская стороны подтвердили их твердое намерение принимать согласованные меры для восстановления доверия.
its visit. This is due to the positive and constructive attitude of H.M. King Jigme Singye Wangchuck who expressed his desire to implement the suggestions of the Working Group within a set time-frame. Это стало возможным благодаря положительной и конструктивной позиции Его Величества короля Джигме Сингая Вангчука, выразившего намерение содействовать осуществлению предложений Рабочей группы в рамках установленного срока.
We reaffirm our solidarity with the people and Government of Pakistan and our desire to continue to provide assistance to save the victims and restore their normal living conditions as soon as possible. Мы вновь подтверждаем свою солидарность с народом и правительством Пакистана и свое намерение продолжать предоставлять им помощь для спасения пострадавших и восстановления нормальных условий жизни для них в кратчайшие сроки.
The Committee nevertheless notes with satisfaction that the State party has shown a desire to continue its dialogue with the Committee, as demonstrated by its sending of a delegation to the Human Rights Committee meeting. З) Тем не менее Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник демонстрирует намерение продолжать диалог с Комитетом, о чем свидетельствует факт направления делегации на заседание Комитета по правам человека.
In April 2002, Carter reiterated his desire and the studio's desire to do a sequel film. В апреле 2002 года Картер подтвердил своё намерение и желание студии 20 Century Fox снять второй фильм.
Больше примеров...
Хочу (примеров 149)
And I have no desire to act like a big brother. Я не хочу быть твоим старшим братом.
I am the will of creating whatever I desire. Я волен создать всё, что я хочу.
That's why I also desire it. Вот почему я тоже этого хочу.
"This is a shared victory and I want to say thank you to all members of the Phoenix Capital team, whose members every day demonstrate their quality, professionalism and desire to be the best," Phoenix Capital CEO Alexandr Omelchuk said. «Это общая победа, за которую я хочу поблагодарить всех членов команды Phoenix Capital, которые каждый день демонстрируют качество, профессионализм и желание быть первыми», - сказал Александр Омельчук, Генеральный директор инвестиционной компании Phoenix Capital.
All I desire now is to pass my final days in peace with the odd cockfight to bet on some alcohol to drink and to hide from the world's problems. Но теперь все что я хочу, это закончить остаток своих дней здесь, ставя на петушинных боях зарабатывая немного на выпивку подальше от проблем этого мира.
Больше примеров...
Страсть (примеров 73)
I have to choose what is really worth telling... horror or desire? Я должен выбрать, что действительно важно показать: ужас или страсть?
Pour your sweet honey and douse my fire of desire Насыть меня чистейшим мёдом, Утоли мою страсть,
Desire... It's an emotion designed to lead us astray, Страсть... это чувство, которое создано, чтобы сбить нас с толку...
Almost too late... desire, Почти поздно. Страсть.
It's his heart, his passion, his desire to escape the monotony of everyday, to return to the fatal attraction of the marvelous world of motorcycle racing. В ёго сёрдцё живёт страсть, жёланиё убёжать от монотонности буднёй, окунувшись в фатальный нектар потрясающего мира мотогонок.
Больше примеров...
Готовность (примеров 121)
And I want to thank your government for expressing its desire to cooperate. И я хотел поблагодарить ваше правительство за готовность сотрудничать с нами.
Our desire and readiness to cooperate have not only been repeatedly stated but have also been proven in practice. Наше желание и готовность не только неоднократно выражались, но и были доказаны на практике.
The desire to bring up children and young people according to the ideals of peace, justice, tolerance and the respect for fundamental human rights is not new in Tunisia. Тунис издавна демонстрирует готовность прививать детям и молодежи идеалы мира, справедливости, терпимости и уважения основных прав человека.
Taking into account their desire and willingness to have a few more informal plenary meetings, I intend to convene an informal plenary meeting on "how to move forward on substantive issues/programme of work" on Tuesday 24 August 2004, in the morning. Принимая в расчет их желание и готовность предпринять еще несколько неофициальных пленарных заседаний, я намерен созвать утром в четверг, 24 августа 2004 года, неофициальное пленарное заседание относительно того, "как продвигаться вперед по предметным проблемам/программе работы".
My delegation is very confident that your experience and the cooperation of all delegations will ensure that the work that has started here will reach the objectives we all eagerly desire for each of the items now before us for consideration. Моя делегация убеждена в том, что Ваш опыт и готовность сотрудничать со всеми делегациями явятся залогом того, что начавшаяся здесь работа увенчается успешным достижением целей, к которым мы все столь настойчиво стремимся и которые охватывают все пункты повестки дня, находящиеся на нашем рассмотрении.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 99)
Among many governments there is an increasing desire for evidence-based decision-making, greater transparency, and measurable monitoring of results. Многие правительства все активнее стремятся к принятию основанных на фактологических данных решений, повышению транспарентности и количественному мониторингу результатов.
Therefore, they have a strong desire for peace and security and yearn to take an active part in the peace process. Таким образом, они искренне желают мира и безопасности и стремятся к тому, чтобы принять активное участие в мирном процессе.
Although there is general consensus that Guineans desire national reconciliation, there is no consensus on the form that it should take. По общему мнению, жители Гвинеи стремятся к национальному примирению, однако форма примирения вызывает разногласия.
History has taught us that dialogue, exchanges and, indeed, convergence among various civilizations are a natural tendency and an intrinsic desire on the part of all civilizations aimed at their own refinement and sustained development. История научила нас тому, что диалог, общение и, разумеется, конвергенция различных цивилизаций - это естественный процесс, отражающий заветное желание представителей всех цивилизаций, которые стремятся к самосовершенствованию и устойчивому развитию.
A pragmatic and innovative approach had been adopted, which emphasized informal approach had arisen from the desire of Africans to work out their own solutions and to break the cycle of dependence. Был взят на вооружение практический и нетрадиционный подход, в котором делается упор на внешкольное образование, поскольку африканцы стремятся найти свои собственные решения и вырваться из порочного круга зависимости.
Больше примеров...
Стремимся (примеров 101)
Nonetheless, we can say that Chile has moved closer to becoming the country that we so deeply desire, enjoying greater prosperity and greater social justice. Тем не менее мы можем сказать, что Чили приблизилась к тому, чтобы стать страной, к созданию которой мы так горячо стремимся, страной более процветающей и обладающей большей степенью социальной справедливости.
It is our fervent desire that the Convention will soon enjoy the support of all Member States. Мы очень стремимся к тому, чтобы эта Конвенция как можно скорее получила поддержку всех государств-членов.
The reform that we desire in our defence and security sector, for which we have sought international assistance, has become a matter of prime urgency and extreme sensitivity. Реформа, которую мы стремимся провести в наших силовых структурах и для которой мы добиваемся международной поддержки, стала делом первостепенной срочности и чрезвычайной сложности.
It is the widespread desire of the international community to adhere to the purposes and principles of the United Nations Charter, take more collective actions, strengthen the role of the United Nations and safeguard its authority. Все мы стремимся к тому, чтобы международное сообщество придерживалось целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций, принимало коллективные меры, укрепляло роль Организации Объединенных Наций и гарантировало ее авторитет.
We ask our Afghan brothers to refrain from such exaggerations and allegations if they desire our cooperation. Взгляды его сторонников противоречат той современной концепции, которую мы стремимся утвердить в нашей стране.
Больше примеров...
Хотят (примеров 115)
On the other hand, some people desire much stronger privacy. С другой стороны, некоторые пользователи хотят более высокой степени конфиденциальности.
Will the region move towards peace and cooperation, as the peacemakers desire? Пойдет ли этот регион по пути мира и сотрудничества, как того хотят миротворцы?
Troop and police-contributing countries were ready to assist further but had expressed the desire to be better consulted in mission planning and policy development and wanted clear and achievable mandates. Страны, предоставляющие войска и полицейские контингенты, готовы продолжать оказывать помощь, однако хотят, чтобы с ними подробнее консультировались в процессе планирования миссий и разработки политики и чтобы миссиям выдавались четкие и реалистичные мандаты.
These groups have expressed strong desire for greater inclusion in decision-making at all levels, to be able to genuinely set their own priorities for development and to regain or strengthen rights over lands and natural resources, particularly lands to which they retain a cultural attachment. Эти группы очень хотят принимать более активное участие в принятии решений на всех уровнях, иметь возможность самим устанавливать свои приоритеты в области развития и восстановить или укрепить права на земли и природные ресурсы, в частности на земли, с которыми они сохранились культурную связь.
The people in that area of the world have suffered too long and desire nothing more than a relaxation of tensions, the free movement of people and goods, lasting peace, stability, development and cooperation. В этом регионе мира люди страдают так давно, что они хотят лишь уменьшения напряженности, свободного передвижения людей и транспортировки товаров, прочного мира, стабильности, развития и сотрудничества.
Больше примеров...
Стремится (примеров 92)
This has required much time, patience, imagination and dedication, but our peoples sincerely desire to achieve lasting peace and to enjoy the benefits that it brings. Эта задача потребовала от нас много времени, терпения, воображения и самоотверженных усилий, но наш народ искренне стремится к достижению прочного мира и использованию связанных с ним преимуществ.
Finally, the Government of Burundi hopes that the negotiations aimed at establishing the practical modalities for implementing the report's recommendations will send a strong signal - one that is awaited by our people, who so strongly desire truth and justice. И, наконец, правительство Бурунди выражает надежду на то, что переговоры о процедурных аспектах выполнения рекомендаций этого доклада станут мощным сигналом - желанным сигналом для нашего народа, который горячо стремится к установлению истины и примирению.
One of the enduring myths of South-North migration is that there is an overwhelming desire for people from the South to relocate permanently in countries in the North. Одним из глубоко укоренившихся мифов относительно миграции Юг-Север является утверждение, будто преобладающая часть населения стран Юга стремится переселиться на постоянное жительство в страны Севера.
We are also confident that the international community as a whole has the desire and the intention to provide all the necessary assistance, especially through the United Nations. Мы также убеждены в том, что все международное сообщество в целом страстно стремится и намерено предоставить ему всю необходимую помощь, в частности через посредство Организации Объединенных Наций.
Ambassador Mestiri was encouraged by the positive and useful discussions which he held with the various Afghan leaders and the overwhelming desire for peace among the Afghan people. На посла Местири произвели благоприятное впечатление конструктивные и полезные беседы с целым рядом афганских руководителей и тот факт, что большинство афганцев стремится к миру.
Больше примеров...
Хотим (примеров 77)
Women have the know-how, ability and desire to lead business projects and assume financial responsibilities. Мы, женщины, многое знаем и умеем, поэтому хотим быть во главе предпринимательских проектов и принимать на себя экономическую ответственность.
Since prejudice denotes an irrational, unfavourable or hostile attitude towards members of other racial, religious or ethnic groups, we must, if we truly desire its defeat, engage ourselves in promoting, enhancing and defending the universal enjoyment of human rights and fundamental freedoms. Поскольку предрассудки раскрывают иррациональное, неблагосклонное или враждебное отношение к членам других расовых, религиозных или этнических групп, мы должны - если мы действительно хотим одержать над ними победу - активно заняться развитием, укреплением и защитой прав человека и основных свобод для всех.
In desire, we want a bridge to cross. Когда мы желаем, мы хотим перейти некий мост.
This question cannot be ignored if we desire the peace process to be complete. Нельзя игнорировать этот вопрос, если мы хотим добиться завершения мирного процесса.
We do not wish to exercise our right of reply, because we have no desire to get into an argument here, but we do need to clarify some points. Мы не хотим прибегать к праву на ответ, ибо мы не желаем ввязываться здесь в полемику, но нам нужно прояснить кое-какие моменты.
Больше примеров...
Хочешь (примеров 67)
If you desire, I will stay here, where it is cooler. Если хочешь, я останусь здесь, где холоднее.
Because I know what it is you desire. Потому что я знаю, чего ты хочешь.
I'm not a ladies man if you desire, I will make you ГРИНГУАР: Я не мужчина для женщин Если хочешь, я сделаю тебя
If you want my movie, you must come to terms with your fear and desire. Если хочешь получить мой фильм, то тебе придется прийти к соглашению между своим страхом и желанием.
Is that what you desire, Lily? Ты этого хочешь, Лили?
Больше примеров...
Влечение (примеров 10)
And you learned to fight your physical desire for me. А ты научилась подавлять свое физическое влечение ко мне.
This will eradicate the intense desire you two have for one another, and put you back in a more normal and even emotional state. Это разрушит сильное влечение между вами, и вернет вас в более нормальное эмоциональное состояние.
Anybody else with a burning desire? У кого-то еще бывает непреодолимое влечение?
So ancient is the desire for one another which is implanted in us. Влечение друг к другу нам свойственно с древнейших пор,
The attraction she felt for other ten only rejoiced and intensified Paul's desire. Влечение, которое она испытывала к другим мужчинам, только оживляло и усиливало желание Поля.
Больше примеров...
Вожделение (примеров 12)
You cannot repel desire, Mr Southouse. Вы не можете не учитывать вожделение, М-р Сьютхаус.
That you would oblige me and accommodate my desire. что вы окажите мне услугу и усмирите моё вожделение.
When he was next to her and was looking at her, sweet weakness was penetrating all her body and burning desire was filling her. Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение.
Tell me, doctor... is it easy for men... to control physical desire? Скажите, доктор, легко ли мужчине... обуздывать вожделение?
Desire should be acknowledged as the principal means to a better society. Вожделение необходимо признать главным условием улучшения общества.
Больше примеров...