Английский - русский
Перевод слова Desire

Перевод desire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Желание (примеров 2744)
We interpret this as a collective desire to make this new arrangement operate efficiently to further the cooperation between the two organizations. Мы понимаем это как коллективное желание обеспечить эффективное функционирование этого нового механизма, с тем чтобы способствовать сотрудничеству между обеими организациями.
Member States have expressed their desire that the Mission increase its capacity to meet these demands. Государства-члены выразили желание наращивать потенциал Миссии, с тем чтобы она могла выполнять эти задачи.
Your aunt states clearly her desire to leave her entire estate and fortune to Miss Olga Seminoff. Ваша тётушка ясно выражает своё желание оставить своё поместье и всё состояние мисс Ольге Семёновой.
Mr. de GOUTTES, commending the regular submission of Algeria's periodic reports, recalled the Committee's previous acknowledgement of the problems faced by Algeria and reiterated its desire to be of assistance. Г-н де ГУТТ с одобрением отмечая регулярное представление Алжиром периодических докладов, напоминает о том, что Комитет ранее уже признал существование проблем, стоящих пред Алжиром, и вновь подтверждает его желание быть полезным.
If the looks of Internet - presentation of your company does not corresponds to its level or is created nonprofessionally then many Internet users' desire to cooperate with your company or to order the goods and services from its site disappears at once. Если оформление интернет-представительства вашей компании не соответствует ее уровню или создано непрофессионально, то у многих пользователей интернета сразу же отпадает желание сотрудничать с вашей фирмой или заказывать товары и услуги с ее сайта.
Больше примеров...
Стремление (примеров 1690)
I want to emphasize the group's desire for negotiation. Хочу подчеркнуть стремление этой группы к переговорам.
Hence, the preamble of the Covenant of the League of Nations refers to a desire to strengthen "cooperation among nations". Так, в Преамбуле Пакта Лиги Наций упоминается стремление укреплять "сотрудничество между нациями".
Pakistan is prepared to engage in bilateral, plurilateral or multilateral talks to advance the cause of peace, stability and prosperity in South Asia. Pakistan has demonstrated its desire for nuclear restraint in practice. Пакистан готов приступить к двусторонним, плюралистическим или многосторонним переговорам в интересах дела мира, стабильности и процветания в Южной Азии. Пакистан на практике демонстрирует свое стремление к ядерной сдержанности.
Notes with satisfaction the desire of the Conference on Disarmament to promote substantive progress during its 1999 session, and expresses the hope that appropriate consultations during the inter-sessional period could lead to commencement of early work on various agenda items; с удовлетворением отмечает стремление Конференции по разоружению добиться существенного прогресса в ходе своей сессии 1999 года и выражает надежду на то, что проведение в межсессионный период соответствующих консультаций позволит своевременно начать работу над различными пунктами повестки дня;
His desire of personal growth and professional excellence has led him to be part of "Sun and Snow Expeditions/ Andean Challenge", as the Director of the company. Он очень дружественный, любезный, терпеливый и харизматический гид. Его стремление к профессиональному превосходству позволило ему стать директором нашей компании "Sun and Snow Expeditions/ Andean Challenge", чем он очень гордится.
Больше примеров...
Желать (примеров 38)
They exit it at birth and then it's as if they desire nothing more... Они вышли из него во время рождения, а потом считают, словно им больше нечего желать...
But truly, what more could she desire? Но, откровенно говоря, могла ли она желать чего-то большего?
Look, I know the puddings are good, but there must be more that you all desire. Слушайте, знаю, пудинг вкусный, но вы же должны желать чего-то ещё.
"Don't even consider working here unless you're prepared to desire me." "Даже не думайте работать здесь, если вы не готовы желать меня."
Once again Cauca Valley remains with the desire of the crown of Miss Colombia. В очередной раз Валье-дель-Каука осталось только желать заполучить корону Мисс Колумбии.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 213)
However, the carrier shall be compensated in his national currency, provided he/she has expressed such desire in the Average Bond. Однако убытки перевозчика могут быть оплачены в его национальной валюте, если он выразил такое пожелание в аварийном бонде.
The Special Rapporteur expressed her desire to visit Indonesia to examine the human rights situation in the country in situ, where she feels that she would be able to more effectively assess the allegations she is receiving and make recommendations to the Government (27 November 1997). Специальный докладчик выразила свое пожелание посетить Индонезию для изучения положения в области прав человека в этой стране на месте, где, как она чувствует, она смогла бы более эффективно оценить полученные ею сообщения и сформулировать рекомендации правительству (27 ноября 1997 года).
A few weeks ago, in the plenary debate on the Millennium Declaration Goals and the work of the Organization, many speakers expressed a desire to see the United Nations move from setting objectives to a new phase of implementing them. Несколько недель назад на пленарных заседаниях в ходе обсуждения целей, намеченных в Декларации тысячелетия, а также работы Организации многие выступавшие высказали пожелание, чтобы Организация Объединенных Наций перешла от постановки задач к новому этапу их решения.
In their discussions about the way forward, delegations had expressed a general desire to focus on preparation of a draft resolution, bearing in mind the recommendations contained in the note by the Secretariat. При обсуждении дальнейших действий делегации выразили общее пожелание сосредоточиться на подготовке проекта резолюции с учетом рекомендаций, содержащихся в записке Секретариата.
Mr. President, in your statement of 26 June 2007, you expressed the desire to have a decision on the programme of work of the Conference early in part 3 of the 2007 session. Г-н Председатель, в своем выступлении от 26 июня 2007 года вы выразили пожелание о том, чтобы иметь решение по программе работы Конференции в начале третьей части сессии 2007 года.
Больше примеров...
Намерение (примеров 93)
Morocco has shown yet again its desire to meet its commitments. Марокко вновь подтвердило свое намерение выполнить свои обязательства.
Participants also expressed their satisfaction with the attention and the interest in the region shown by the Special Representative of the Secretary-General on Human Rights Defenders and reiterated their strong desire to invite her to the region. Участники также выразили свое удовлетворение тем вниманием и интересом к региону, которые были проявлены Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках, и вновь подтвердили свое твердое намерение пригласить ее в регион.
The Committee nevertheless notes with satisfaction that the State party has shown a desire to continue its dialogue with the Committee, as demonstrated by its sending of a delegation to the Human Rights Committee meeting. З) Тем не менее Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник демонстрирует намерение продолжать диалог с Комитетом, о чем свидетельствует факт направления делегации на заседание Комитета по правам человека.
Instead, the war's root cause was Georgia's desire to align itself with the West and Russia's determination to stop it. В действительности, основной причиной войны было желание Грузии сотрудничать с Западом и намерение России остановить это.
Announcement above referred to may precipitate embarrassment in the UN where evident desire is not to be confronted with necessity of a vote on passage, rather to find you have found it militarily necessary to do so. Это заявление может привести к переполоху в ООН, очевидное намерение может привести к голосованию по этому вопросу, но это должно зависеть скорее от того, посчитаете ли вы это необходимым с военной точки зрения».
Больше примеров...
Хочу (примеров 149)
I really don't have a desire to go to med school. Я совсем не хочу учиться в мединституте.
My only desire is to make you a friend, Mayor Duboi. Я лишь хочу, чтобы мы стали друзьями, мэр Дюбуа.
I mean, I have no desire to monkey with some centuries-old sports tradition. Я хочу сказать, у меня нет никакого желания вмешиватъся в какую-то вековую спортивную традицию.
In conclusion, our protection for children is based on the sincere desire of the Kingdom of Bahrain to safeguard the future. В заключение хочу сказать, что защита детей в нашей стране основывается на искреннем стремлении Королевства Бахрейн обеспечить свое будущее.
"This is a shared victory and I want to say thank you to all members of the Phoenix Capital team, whose members every day demonstrate their quality, professionalism and desire to be the best," Phoenix Capital CEO Alexandr Omelchuk said. «Это общая победа, за которую я хочу поблагодарить всех членов команды Phoenix Capital, которые каждый день демонстрируют качество, профессионализм и желание быть первыми», - сказал Александр Омельчук, Генеральный директор инвестиционной компании Phoenix Capital.
Больше примеров...
Страсть (примеров 73)
My desire for Windson is becoming unbearable. Моя страсть к Виндсону стала невыносимой.
Empty desire of dark shadows, fragments disintegrating in impatience and repression, Бессмысленная страсть темных теней Тьма осколков мечущаяся в нетерпении и страхе
Desire to compete with each other is the main reason of growing popularity of online tournament projects. We offer intellectual games tournaments and games of chance tournaments. Страсть к соперничеству игроков друг с другом порождает все большую популярность турнирных проектов в интернете.
I'm amazed to see how this powerful desire, this absurd and sad desire, sheds an exciting new light on all that concerns us. Я с восхищением наблюдаю за тем, как страсть, охватившая ваше сердце, страсть абсурдная и глубоко печальная, по новому и восхитительно освещает все то, что нас связывает.
The verses reveal a romantic desire, from mythology and lofty solitude. В стихах Холста явственно видна романтическая страсть к мифологии и высокому одиночеству.
Больше примеров...
Готовность (примеров 121)
In the area of gender mainstreaming, the Commission expressed its desire to see further efforts made in this regard. В области учета гендерной проблематики Комиссия выразила свою готовность продолжить изучение усилий, предпринимаемых в этой связи.
Taking into account the desire to strengthen international cooperation in space matters, принимая во внимание готовность к укреплению международного сотрудничества в области космоса,
We support its sincere desire to open a constructive dialogue with the United States, on the basis of equality, mutual respect and good-neighbourly relations, to resolve all differences between the parties and ensure the prosperity of the two countries and peoples. Мы поддерживаем эту искреннюю готовность начать конструктивный диалог с Соединенными Штатами Америки на основе равенства, взаимного уважения и добрососедских отношений для разрешения всех противоречий между сторонами и обеспечения процветания двух стран и народов.
The Committee and several international organizations expressed their desire and willingness to support this activity. Комитет и ряд международных организаций выразили свое желание и готовность оказать поддержку этой деятельности.
As the Presidential deliberations of 1998 clearly demonstrated, there is a desire and a willingness on the part of the broad majority of the CD, from across political groupings, to have the issue of nuclear disarmament dealt with in this body. Как четко продемонстрировали заявления председателя от 1998 года, у широкого большинства членов КР, принадлежащих к различным политическим группировкам, имеется желание и готовность рассматривать проблему ядерного разоружения на этом форуме.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 99)
Member States desire it and the international community expects it. К этому стремятся государства-члены, и этого ожидает международное сообщество.
The two countries desire to develop good neighbourly relations of cooperation between them to ensure lasting security and to avoid threats and the use of force between them. Обе страны стремятся к развитию добрососедских отношений сотрудничества между ними в целях обеспечения прочной безопасности и избежания угроз и применения силы между ними.
But, again, we do not have the capacity for complete border monitoring, and politically speaking it is not the desire of either the Sudanese or the Chadian authorities. Однако, опять-таки, мы не располагаем потенциалом для полноценного пограничного контроля, и, с политической точки зрения, к этому не стремятся ни суданские, ни чадские власти.
Youth are delivering a powerful rebuke to dictatorship and rejecting the lie that some races, some peoples, some religions and some ethnicities do not desire democracy. Молодежь дает мощный отпор диктатуре и опровергает лживые утверждения о том, что некоторые расы, некоторые народы, некоторые религии и некоторые этнические группы не стремятся к демократии.
A pragmatic and innovative approach had been adopted, which emphasized informal approach had arisen from the desire of Africans to work out their own solutions and to break the cycle of dependence. Был взят на вооружение практический и нетрадиционный подход, в котором делается упор на внешкольное образование, поскольку африканцы стремятся найти свои собственные решения и вырваться из порочного круга зависимости.
Больше примеров...
Стремимся (примеров 101)
There is a common need and desire to improve the basis of security throughout the world. Нам всем необходимо и мы все стремимся укрепить основы безопасности во всем мире.
It is our unanimous desire that in the third millennium the millions of men, women and children of the world will have the right to health services, education, decent housing, drinking water, electricity, food and clothing. Все мы стремимся к тому, чтобы в третьем тысячелетии миллионы мужчин, женщин и детей в мире имели право на здравоохранение, образование, приличное жилье, питьевую воду, электричество, продовольствие и одежду.
The reform that we desire in our defence and security sector, for which we have sought international assistance, has become a matter of prime urgency and extreme sensitivity. Реформа, которую мы стремимся провести в наших силовых структурах и для которой мы добиваемся международной поддержки, стала делом первостепенной срочности и чрезвычайной сложности.
Our support for the draft resolution is purely based on and in conformity with our overall standing policy on total disarmament and our continued interest in and desire to see the establishment of a global environment that perpetuates and guarantees complete peace and security. Наша поддержка данного проекта резолюции основывается исключительно на нашей общей политической позиции в отношении всеобщего разоружения и всецело соответствует ей, а также на нашей постоянной заинтересованности в установлении такой глобальной обстановки, которая увековечивала бы и гарантировала бы полный мир и безопасность, к которым мы страстно стремимся.
We ask our Afghan brothers to refrain from such exaggerations and allegations if they desire our cooperation. Взгляды его сторонников противоречат той современной концепции, которую мы стремимся утвердить в нашей стране.
Больше примеров...
Хотят (примеров 115)
Those forces continue to threaten Rwanda, where they still desire to finish their dirty task of genocide. Эти силы по-прежнему угрожают безопасности Руанды, в которой они все еще хотят завершить свое грязное дело.
Conversations may be ideal when, for example, each party desires a relatively equal exchange of information, or when the parties desire to build social ties. Разговоры могут быть идеальной формой речевого взаимодействия в случае, если каждая сторона желает относительно равного обмена информацией, или когда стороны хотят построить социальные связи.
While minimalists prefer capabilities that do not permanently damage space objects and encourage behaviour that minimizes the production of orbital debris, they desire to keep military options available in the event that diplomacy fails to maintain peace and security in space. Хотя минималисты предпочитают потенциалы, которые не повреждают космические объекты необратимым образом, и поощряют поведение, которое сводит к минимуму производство орбитального мусора, они хотят сохранять в наличии военные варианты на тот случай, если дипломатия окажется не в состоянии поддержать мир и безопасность в космосе.
These groups have expressed strong desire for greater inclusion in decision-making at all levels, to be able to genuinely set their own priorities for development and to regain or strengthen rights over lands and natural resources, particularly lands to which they retain a cultural attachment. Эти группы очень хотят принимать более активное участие в принятии решений на всех уровнях, иметь возможность самим устанавливать свои приоритеты в области развития и восстановить или укрепить права на земли и природные ресурсы, в частности на земли, с которыми они сохранились культурную связь.
Women who do not desire children in the next 2 to 3 years 12% and those who do not want to have any more children. Доля женщин, которые не хотят больше иметь детей в течение последующих 2-3 лет составляет 12 процентов, а тех, которые вообще не хотят больше иметь детей, - 22 процента.
Больше примеров...
Стремится (примеров 92)
The Republic of Moldova was sincere in its desire to take on the difficult task of improving the situation of women, within the framework of national human rights legislation. Республика Молдова искренне стремится решать трудную задачу улучшения положения женщин в рамках национального законодательства в области прав человека.
In addition, there was a genuine desire to focus on those areas in which the Organization enjoyed a comparative advantage. Кроме того, Организация явно стремится сосредоточить внимание на работе в тех областях, в которых она располагает срав-нительными преимуществами.
But, if necessary, Africa will be patient and will ensure that, in any event, the reform of the Security Council will not obscure or jeopardize the overall reform of the United Nations, which it does desire. Но, если необходимо, Африка будет терпеливой и сделает так, чтобы в любом случае реформа Совета Безопасности не затеняла и не подрывала общую реформу Организации Объединенных Наций, к которой она так стремится.
While Kiribati may be categorized as a least developed country and a small island developing State, the people of Kiribati have a genuine desire to develop themselves and at the same time to develop their country. Хотя Кирибати можно отнести к категории наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, его народ искренне стремится к собственному развитию и к развитию своей страны.
Moreover, the Finnish Government, far from giving itself a good mark, always demonstrated its desire to further improve the implementation of the Convention. Кроме того, правительство Финляндии, которое является весьма самокритичным, постоянно стремится улучшить положение в области осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Хотим (примеров 77)
If that reality is one we desire, that's good. Если это та реальность, которую мы хотим, то все хорошо.
We raise this matter because we genuinely desire to pay our contribution in time and in full. Мы затрагиваем этот вопрос потому, что мы искренне хотим выплачивать начисляемые нам взносы своевременно и полностью.
Often what we want, what we desire is something we keep deep inside of us... Часто то, чего мы хотим, наши желания спрятаны очень глубоко...
We welcome your desire, Mr. President, to be the new Chairman of the Working Group, and we wish you all the best in your efforts to accelerate the reform process. Г-н Председатель, мы приветствуем Ваше стремление стать новым Председателем Рабочей группы и хотим пожелать Вам всего наилучшего в Ваших усилиях по ускорению процесса реформы.
We also take advantage of this opportunity once again to reassure all of our partners, in particular our brothers from neighbouring countries, as to our keen desire to live in harmony with everyone in a spirit of tolerance, solidarity and open cooperation. Мы хотим также воспользоваться этой возможностью и еще раз заверить всех наших партнеров, особенно наших братьев из соседних стран, в горячем стремлении жить в согласии со всем миром в духе терпимости, солидарности и открытого сотрудничества.
Больше примеров...
Хочешь (примеров 67)
I can give you that back, should you desire it. Я могу тебе это вернуть. если ты хочешь.
I'm not a ladies man if you desire, I will make you ГРИНГУАР: Я не мужчина для женщин Если хочешь, я сделаю тебя
Doctor, whatever you want, I can get it for you, whatever object you desire. Доктор, я дам тебе всё, что ты хочешь. любой объект, какой пожелаешь.
That I can't give you what you want, not having the time or the desire. То есть я не могу дать тебе то чего ты хочешь, когда дело во времени, а не в желании
For as you urge on justice, be assured you shall have justice more than you desire. Ты хочешь правосудья? Будь уверен - его получишь больше, чем желаешь.
Больше примеров...
Влечение (примеров 10)
But as a man living my man life, my desire for you cannot be repressed. Но как мужчина, живущий своей мужской жизнью, я не могу обуздать свое влечение к тебе.
And you learned to fight your physical desire for me. А ты научилась подавлять свое физическое влечение ко мне.
This will eradicate the intense desire you two have for one another, and put you back in a more normal and even emotional state. Это разрушит сильное влечение между вами, и вернет вас в более нормальное эмоциональное состояние.
So ancient is the desire for one another which is implanted in us. Влечение друг к другу нам свойственно с древнейших пор,
I felt a spark of desire And now the flames are growing higher I really want this to work Я почувствовала влечение, загорелась искра забвения, пусть все у нас получится, я устала от любви мучиться.
Больше примеров...
Вожделение (примеров 12)
Well, I just don't happen to think desire is evil. Я вот не считаю вожделение пороком.
But desire is another story. Но вожделение - совсем другая штука.
Before the war... I restrained the desire to pretend to be a decent man. В довоенные годы я обуздывал вожделение, как пристало порядочному человеку.
Desire is the devil's pitchfork. Вожделение - это проделки дьявола.
Schopenhauer used the word will as a human's most familiar designation for the concept that can also be signified by other words such as desire, striving, wanting, effort, and urging. Шопенгауэр использовал слово «воля» как наиболее известное указание на концепцию, которую можно обозначить также словами «вожделение», «стремление», «желание», «усилие», «призыв».
Больше примеров...