Английский - русский
Перевод слова Desire

Перевод desire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Желание (примеров 2744)
And hence also your desire to keep the case alive and achieve your prize by other means. И отсюда же ваше желание не закрывать это дело и добыть свой трофей по-другому.
But more importantly, it's Copernicus's deep desire to bring mathematical consistency to cosmology that he really owes to his Islamic predecessors. Но что еще более важно, это глубокое желание Коперника... привести космологию к математической согласованности, чем он обязан его исламским предшественникам.
Other NGOs expressed the desire to know more about the follow-up taken with respect to the recommendations for action on specific minority issues made by particular organizations. Другие НПО изъявили желание располагать более обстоятельной информацией относительно последующих мер в порядке реализации внесенных теми или иными организациями рекомендаций в отношении конкретных действий в связи с конкретными проблемами меньшинств.
That is why, as it is written on the entrance wall, we take back with us not only the things that we brought, but also good memories and desire to come back. Поэтому, как написано на стенде у входа, мы уносим с собой не только все то, что принесли, но еще и хорошие воспоминания и желание вернуться.
So what happens, if you want to sustain desire, it's thatreal dialectic piece. Что происходит, если вы хотите сохранить желание? Этодействительно спорный вопрос.
Больше примеров...
Стремление (примеров 1690)
In the end, however, the major reason for the success of the electoral process was the desire of the Afghan people themselves to ensure that it would succeed. Однако в конечном итоге основной причиной успеха избирательного процесса было стремление самого афганского народа к обеспечению его успешного завершения.
However, the Team understands the desire for guidance and has consulted a range of Member States on this issue. Однако Группа понимает стремление к тому, чтобы иметь руководство в этой области, поэтому она провела консультации по этому вопросу с рядом государств-членов.
They include the desire to supply large and fast-growing markets; physical proximity to global manufacturing bases; and the search for lower-cost overseas R&D personnel and for new ideas and innovative capabilities. В их числе желание выйти на крупный быстрорастущий рынок, географическая близость к глобальным производственным центрам и стремление привлечь зарубежные кадры НИОКР с низкой оплатой труда и получить новые идеи и инновационные возможности.
The two organizations shared common aspirations and values with regard to democracy, human rights and the rule of law, as well as the desire to achieve the Millennium Development Goals. Обе организации имеют общие устремления и отстаивают ценности в области демократии, прав человека и правового государства, а также разделяют стремление достичь Целей в области развития на пороге тысячелетия.
Of course, there remain a number of unsolved problems with regard to the protection of children's rights, but where there is a will and a desire on the part of States and society, there is an opportunity for those problems to be completely resolved. Разумеется, сегодня существует еще много нерешенных проблем в области защиты прав ребенка, но есть воля и стремление государства и общества, есть возможности для их полноценного решения.
Больше примеров...
Желать (примеров 38)
I think I've given you everything a young woman could desire. Мне кажется, что я дал тебе все, чего только может желать молодая женщина.
The understanding wants nothing; desire can see nothing. Довольство долей; не желать ничего излишнего.
Funny to long for desire when it never brought me any happiness. Забавно. Так долго желать того, что так и не принесло мне счастья.
He is everything that a woman could desire. Чего еще желать женщине?
It doesn't give you what you desire, it tells you how to desire. Оно не даёт вам то, что вы желаете, оно говорит вам, как желать.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 213)
Let me conclude by associating my delegation with those that have expressed the desire for the holding of a conference of the High Contracting Parties. Позвольте мне в заключение заявить, что моя делегация присоединятся к числу тех, кто выразил пожелание провести конференцию Высоких Договаривающихся Сторон.
There was also a desire that the Conclusion not be too rigid, but provide more of a framework to allow States to exercise flexibility. Кроме того, было высказано пожелание о том, чтобы Заключение не слишком ограничивало свободу действий, а, скорее, создавало основу для того, чтобы государства могли действовать гибко.
It was agreed to place the words "or coercion" in brackets after the words "use of force" and to add a footnote indicating that several delegations had expressed the desire to consider the wording further. Было решено включить после слов "при использовании силы" слова "или под принуждением" в квадратных скобках и добавить сноску, указывающую, что ряд делегаций выразили пожелание провести более тщательное изучение этой формулировки.
One of the issues raised by a large number of speakers at that debate pertained to the desire to see greater transparency in the functioning of the Council and in the relationship between the Council and the general membership of the Organization. В ходе этих обсуждений многие ораторы выражали пожелание, чтобы работа Совета и его отношения со всеми членами Организации характеризовались большей транспарентностью.
Several delegations expressed their desire that the pilot project maintain its high priority in the programme of work. Некоторые делегации выразили пожелание относительно того, чтобы этот опытно-показательный проект и впредь являлся одним из наиболее приоритетных элементов программы работы.
Больше примеров...
Намерение (примеров 93)
Indicates a desire to read and update the resource. Указывает на намерение читать и обновлять ресурс.
In December 2011, it had launched domestic air transport service for the first time in its aviation history and expressed its desire for railway links. В декабре 2011 года впервые в истории своей авиации Бутан начал осуществлять внутренние воздушные перевозки и выразил намерение развивать железнодорожное сообщение.
These include the desire of complainants to avoid lengthy procedures and attempts by criminals to use the complaints system as a defence strategy; К этим причинам относятся намерение подателей жалоб избежать длительных процедур, а также попытки со стороны преступников использовать систему обжалования в качестве стратегии защиты;
It reflects yet again the United States desire to impose its hegemony, to pursue the policies of isolation and imposition, and to take the law into its own hands. Это вновь подтверждает намерение Соединенных Штатов навязать свою гегемонию, проводить политику изоляции и принуждения, а также творить суд по своему собственному усмотрению.
It noted progress made towards eliminating instances of "lynch law" and Cameroon's desire to effectively protect economic, social and cultural rights, and its fight against financial corruption and theft of state financial resources. Она отметила прогресс, достигнутый в деле ликвидации случаев самосуда, и намерение Камеруна обеспечить эффективную защиту экономических, социальных и культурных прав, его борьбу против коррупции и хищения государственных финансовых средств.
Больше примеров...
Хочу (примеров 149)
I feel no desire, to lie with a woman ordered to do so. Я не хочу спать с женщиной которой приказали сделать это.
There are gems in the Mountain that I too desire. В этой горе есть драгоценные камни, которые хочу я.
Red! The color of desire! ALL: Красный - быть я с ней хочу!
But I do not desire he should answer for me; Я вовсе не хочу, чтобы он отвечал за меня.
The Chairman (interpretation from Spanish): I wish to inform members of the Committee that the delegation of Argentina has expressed its desire to participate in the Special Committee's consideration of this question, and this request is now before the Committee. Председатель (говорит по-испански): Я хочу сообщить членам Комитета, что делегация Аргентины заявила о желании участвовать в рассмотрении этого вопроса Специальным комитетом.
Больше примеров...
Страсть (примеров 73)
Ten years should have appeased my desire. Они должны были успокоить мою страсть.
Do you think Ariel's desire for another woman was to test you? Ты думаешь, что страсть Ариэля к другой женщине это испытание?
Her desire for the king may yet cost you your life. Её страсть к королю может стоить ей жизни
So, your heart's desire is to have superhero powers from cosmic rays? Так что, ваша страсть - получать суперсилы от космических лучей?
So, this one is called Tropical Desire. Итак, этот называется "Тропическая страсть".
Больше примеров...
Готовность (примеров 121)
Lastly, his delegation reaffirmed its desire to cooperate with all the parties concerned to achieve the objectives of the World Conference of Ministers Responsible for Youth and the International Year of Older Persons. В заключение делегация Казахстана выражает готовность к сотрудничеству со всеми заинтересованными сторонами в деле достижения целей Лиссабонской конференции и Международного года пожилых людей.
Small but pleasant details as: good coffee, daily morning newspaper and the constant desire in meeting all guests' wishes will make your stay an unforgettable one. А маленькие детали - свежая утренняя газета, чашка черного кофе и готовность выполнить пожелания гостя 24 часа в сутки, делают пребывание в отеле особенно приятным.
They reiterated their desire to hold further meetings of the informal four-State 3+1 Mechanism, having found that the results achieved thus far were very positive and promising. была подтверждена готовность продолжать совещания этого неофициального механизма с участием четырех стран, при этом были приняты к сведению весьма позитивные и воодушевляющие результаты, достигнутые в этой области;
Argentina, with a 4,500-kilometre coastline that is home to significant living resources, wishes to stress its desire to preserve the marine environment and adopt the necessary measures for this purpose in accordance with international law. Аргентина, имеющая береговую линию протяженностью в 4500 километров с богатыми запасами живых ресурсов, хотела бы подчеркнуть свое желание сохранить морскую среду и готовность принять с этой целью необходимые меры, соответствующие международному праву.
While underlining the growing desire among these actors to move towards sustainable consumption patterns, the documents also warned that getting the world onto a sustainable consumption trajectory would take decades. В документах Совещания не только подчеркивалось, что эти участники все в большей степени проявляют готовность к внедрению устойчивых моделей потребления, но и содержалось предупреждение о том, что для перехода к рациональному потреблению в мире могут потребоваться десятилетия.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 99)
The recent resolution adopted by the Security Council will, we hope, be agreeable to all the parties with a genuine desire to expeditiously resolve the issue. Мы надеемся, что недавно принятая Советом Безопасности резолюция окажется приемлемой для всех сторон, которые искренне стремятся к скорейшему урегулированию этого вопроса.
States are divided between their desire for effectiveness and the necessary respect for the fundamental rights of the individual concerned by the expulsion decision and for the international conventions to which they are parties. Государства стремятся как обеспечить эффективность, так и необходимое соблюдение основных прав лица, в отношении которого вынесено решение о высылке, а также международных конвенций, участниками которых они являются.
Therefore, they have a strong desire for peace and security and yearn to take an active part in the peace process. Таким образом, они искренне желают мира и безопасности и стремятся к тому, чтобы принять активное участие в мирном процессе.
It is our consistent position, and all Koreans desire its realization. Такова наша постоянная позиция, и к достижению этой цели стремятся все корейцы.
Although there is general consensus that Guineans desire national reconciliation, there is no consensus on the form that it should take. По общему мнению, жители Гвинеи стремятся к национальному примирению, однако форма примирения вызывает разногласия.
Больше примеров...
Стремимся (примеров 101)
May I also assure you of my delegation's cooperation in achieving the objectives we all desire. Позвольте также заверить Вас в том, что моя деле-гация будет оказывать содействие в достижении целей, к которым мы все стремимся.
It is that aspect of the young that we must nourish if we desire a better world. Именно это качество мы должны развивать у молодежи, если мы стремимся к лучшему миру.
We believe that the reforms that we all desire will build on progress already made in areas of international cooperation. Мы считаем, что реформы, к которым мы все стремимся, закрепят прогресс, уже достигнутый во многих областях международного сотрудничества.
It is our sincere desire that those commitments, which are defined in the outcome document, and the necessary structural reforms, will be implemented during the sixtieth session of the General Assembly. Мы искренне стремимся к тому, чтобы эти обязательства, которые определены в итоговом документе, и необходимые структурные реформы были осуществлены в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Indeed, the reform we desire cannot be an end in itself; rather, it is a means to better enable our Organization to carry out its mission efficiently and more effectively. Собственно говоря, реформа, к которой мы стремимся, не должна быть самоцелью: скорее, это средство наделения Организации большими возможностями для эффективного и более действенного осуществления ее миссии.
Больше примеров...
Хотят (примеров 115)
At the receiving end, most developed countries genuinely desire to facilitate the progress of less developed countries. Что же касается стран, принимающих мигрантов, то большинство развитых стран искренне хотят содействовать прогрессу в менее развитых странах.
I give women pleasure... if they desire it. Я дарю женщинам удовольствие, если они этого хотят.
Simultaneously, Deaf people still often have a need or desire to learn some form of English in order to communicate with family members and the majority culture. Одновременно с этим они чаще всего хотят или имеют необходимость владеть английским в какой-то мере и форме, чтобы общаться с семьей и слышащим большинством.
If the intended parents' desire to gestate the resulting embryos to term is not completed within five years, "Если подразумеваемые родители хотят вынашивать полученные эмбрионы в строк, НЕ укладывающийся в 5 лет, то все яйцеклетки, далее обозначаемые как"собственность", вернутся к донору".
It describes the desire of someone who's obsessed to say, drive across Tokyo to try a new ramen noodle place, because that's what they do: they get obsessed with it. Оно описывает желание кого-то заинтересованного рассказать, проехать через Токио, чтобы испробовать новую тушённую лапшу потому, что они хотят это сделать.
Больше примеров...
Стремится (примеров 92)
If the promotion of democracy is truly the desire of the international community, the Myanmar road map ought to be welcomed and encouraged. Если международное сообщество действительно стремится к укреплению демократии, то оно должно приветствовать и поддерживать программу действий Мьянмы.
There is a continuing desire for multilateralism and free trade in Peru. Перу по-прежнему стремится развивать многосторонние отношения и свободную торговлю.
That is perfectly understandable, but it should not be the sole basis for suspending or halting the efforts of the Working Group, which have generated considerable momentum and have clearly demonstrated that the overwhelming majority of Member States desire both expansion and reform of the Council. Это вполне понятно, но нельзя, чтобы только по причине таких настроений приостанавливалась или прекращалась деятельность Рабочей группы, которая уже достигла существенного прогресса и ясно показала, что подавляющее большинство государств-членов стремится к расширению членского состава и реформе Совета.
The effort, or the desire, of the Canadian delegation is very clearly to work with you and to build on the very significant contributions made by your predecessors, both Ambassador Hofer of Switzerland and Ambassador Norberg of Sweden. Канадская делегация искренне стремится - и не скрывает этого желания - вести с Вами совместную работу, опираясь на весьма весомые вклады, которые внесли оба Ваших предшественника - и посол Швейцарии Хофер, и посол Швеции Норберг.
In such a context, there was a clear need, and indeed a desire on the part of many young people, to find a new moral vision. С учетом этого значительная часть молодежи явно нуждается в новых нравственных ориентирах, и она, кстати, стремится их найти.
Больше примеров...
Хотим (примеров 77)
If that reality is one we desire, that's good. Если это та реальность, которую мы хотим, то все хорошо.
We in the Caribbean cannot, and have no desire to, remain aloof from this debate. Мы, представители региона Карибского бассейна, не можем, да и не хотим оставаться в стороне от обсуждения этого вопроса.
Conceived with the impulse to fight... [Eagle shrieks] For what we desire. С непреодолимым желанием бороться за то, чего мы хотим.
We want to state that such developments - if confirmed - would not be in the interests of our collective desire for peace in the Democratic Republic of the Congo. Мы хотим заявить, что такие события, если они подтвердятся, не будут служить интересам нашего общего стремления к миру в Демократической Республики Конго.
We want to know about desire. Мы хотим читать о вожделении.
Больше примеров...
Хочешь (примеров 67)
You desire me, that's all. Ты меня хочешь, вот и всё.
If you desire, I will give you a new power. Если хочешь, я волью в тебя ещё большую силу.
I don't suppose you have any desire to join me. Не думаю, что ты хочешь присоединиться ко мне
You have all you desire. У тебя есть все, что хочешь.
I know what you truly desire Знаю, чего хочешь.
Больше примеров...
Влечение (примеров 10)
But as a man living my man life, my desire for you cannot be repressed. Но как мужчина, живущий своей мужской жизнью, я не могу обуздать свое влечение к тебе.
And you learned to fight your physical desire for me. А ты научилась подавлять свое физическое влечение ко мне.
This will eradicate the intense desire you two have for one another, and put you back in a more normal and even emotional state. Это разрушит сильное влечение между вами, и вернет вас в более нормальное эмоциональное состояние.
I felt a spark of desire And now the flames are growing higher I really want this to work Я почувствовала влечение, загорелась искра забвения, пусть все у нас получится, я устала от любви мучиться.
The attraction she felt for other ten only rejoiced and intensified Paul's desire. Влечение, которое она испытывала к другим мужчинам, только оживляло и усиливало желание Поля.
Больше примеров...
Вожделение (примеров 12)
Well, I just don't happen to think desire is evil. Я вот не считаю вожделение пороком.
Don't confuse desire with love. Не путай вожделение с любовью.
But desire is another story. Но вожделение - совсем другая штука.
Before the war... I restrained the desire to pretend to be a decent man. В довоенные годы я обуздывал вожделение, как пристало порядочному человеку.
Through Warner Brothers, Kubrick issued a statement that severely downplayed the film's value, and he called Fear and Desire "a bumbling amateur film exercise". Через Warner Brothers он сделал заявление, которое резко преуменьшало ценность фильма: он назвал «Страх и вожделение» «неуклюжим любительским подобием фильма» (англ. a bumbling amateur film exercise).
Больше примеров...