Английский - русский
Перевод слова Desire

Перевод desire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Желание (примеров 2744)
The desire to stop living is strange. Желание окончить земной путь мне чуждо.
~ In my heart I have but one desire... ~ В сердце у меня только одно желание...
He was motivated in part by the desire to finish the operation quickly, as scurvy and dysentery were becoming problems on his ships, and some of his supplies were running low. Частично его желание объяснялось, что бы быстрее закончить кампанию, так как цинга и дизентерия, стали проблемой на своих кораблях, а припасы подходили к концу.
That was a major failing, as there was thus no check on a judge's natural desire to keep individuals in custody in order to ensure ready access to them. Это является одним из основных недостатков, поскольку в этом случае ничто не может сдерживать естественное желание судьи держать соответствующих лиц под стражей, с тем чтобы иметь к ним постоянный доступ.
Nevertheless, modern technologies, equipment, and most importantly, experience of our team multiplied by our desire to do the job with maximum efficiency help us overcome both concrete and reinforced concrete obstacles on the way towards your goals. Тем не менее, современные технологии, техническая оснастка, а главное опыт нашей команды, умноженные на желание максимально эффективно выполнить работу, позволяют преодолевать как бетонные, так и железобетонные преграды на пути к Вашей цели.
Больше примеров...
Стремление (примеров 1690)
This is above all true of the United Nations, which in recent years has constantly affirmed its desire for coordination with international actors outside the system and its desire to strengthen its work of coordination. Это прежде всего относится к Организации Объединенных Наций, которая за последние годы постоянно подтверждает свое стремление координировать свою деятельность с другими международными организациями за пределами ее системы и укреплять свою работу по координации.
We therefore call upon the nuclear-weapon States to respect the desire of the peoples of the southern hemisphere to keep the threat of nuclear weapons out of their zone. Исходя из этого, мы призываем все ядерные державы уважать стремление народов южного полушария избавить свою зону от угрозы ядерного оружия.
An exchange of letters between the Secretary-General of la Francophonie and the Administrator of UNDP underscored the common desire of the two organizations to work more closely together through both their headquarters and their local field offices. В письмах, которыми Генеральный секретарь МОФС обменялся с Администратором ПРООН, подчеркивалось общее стремление обеих организаций к укреплению сотрудничества между ними как на уровне их штаб-квартир, так и на уровне их местных отделений.
You know the ideals, the language, and also the wounds, the expectations, and at the same time the desire for goodness felt by your contemporaries. Вам знакомы идеалы, языки, а также раны, ожидания, и вместе с ними стремление к добру ваших сверстников.
Perhaps I may venture here to illustrate the kind of democracy generally needed by the people: an autochthonous system, the desire to see the system enjoy popular participation, and participation through elected representatives. Возможно, мне следовало бы здесь попытаться проиллюстрировать тот тип демократии, который в целом нужен народу: аборигенная система, стремление к такой системе, которая обеспечивает народное участие и участие через избранных представителей.
Больше примеров...
Желать (примеров 38)
Look, I know the puddings are good, but there must be more that you all desire. Слушайте, знаю, пудинг вкусный, но вы же должны желать чего-то ещё.
The countries of the South cannot desire or continue to support the notion that the North should constantly impose conditions upon it. Страны Юга не могут желать или продолжать поддерживать идею о том, что Север должен постоянно навязывать им свои условия.
And although I know Your Majesty's absence is never without great need still, love and affection compel me to desire your presence. И хотя я знаю, что отсутствие Вашего Величества вызвано лишь крайней необходимостью, ...моя любовь к Вам заставляет меня желать, чтобы Вы были здесь.
I think it be, but we have no desire the approach of day Как будто бы так; только нам нечего особенно желать, чтобы настало утро.
DB4649T2006RS, is there anything else that you desire? можно ли желать большего?
Больше примеров...
Пожелание (примеров 213)
Results-based budgeting seeks to address the concerns and the desire for improvement expressed by Member States in this regard. Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, является ответом на выраженную государствами-членами в этой связи обеспокоенность и пожелание улучшить положение.
Our draft resolution was initially elaborated precisely to give expression to that shared desire. Первоначально наш проект резолюции был разработан именно для того, чтобы выразить это совместное пожелание.
At the meeting of the "Friends of the Congo", most of the donors expressed the desire to carry out their future activities within the framework of a coherent medium- and long-term reconstruction and socio-economic development programme. В ходе совещания "друзей Конго" большинство доноров выразили пожелание включить свои будущие мероприятия в последовательную среднесрочную и долгосрочную программу реконструкции и социально-экономического развития.
In addition, my delegation would like to highlight the fact that any enlargement in the composition of the Council should take into consideration the desire expressed by Africa at the Organization of African Unity (OAU) Summit held in Harare in 1997. Кроме того, моя делегация хотела бы подчеркнуть тот факт, что при любом расширении состава Совета должно быть учтено пожелание, которое выразили страны Африки на состоявшейся в Хараре в 1997 году Встрече на высшем уровне Организации африканского единства (ОАЕ).
The people expressed a uniform desire for UNPOB to verify the end of stage II of weapons disposal, so that elections for their autonomous Government could be held as soon as possible. Народ выразил единодушное пожелание, чтобы ЮНПОБ проконтролировало завершение второго этапа ликвидации оружия, с тем чтобы как можно скорее провести выборы автономного правительства.
Больше примеров...
Намерение (примеров 93)
In conclusion, Slovenia reconfirmed its desire to progress in protecting human rights, describing the universal periodic review process as an opportunity for constructive dialogue. В заключение Словения подтвердила свое намерение добиться прогресса в области защиты прав человека и отметила, что процесс универсального периодического обзора представляет собой возможность для налаживания конструктивного диалога.
Chad's firm desire to promote and respect human rights, despite development and stability challenges, justified the international community's support for this country. Твердое намерение Чада поощрять и уважать права человека, несмотря на трудности, возникающие в связи с обеспечением развития и стабильности, оправдывают оказание международным сообществом поддержки этой стране.
The Government has also placed on record its desire and resolve to undertake further reforms and is considering the release of those who were jailed for political reasons. Правительство также отметило свое желание и намерение осуществлять дальнейшие реформы и рассматривает возможность освобождения тех, кто бы заключен в тюрьму по политическим мотивам.
It is an illustrious tool by means of which countries express their desire and determination to guarantee respect and protection for the rights of their nationals and those subject to their legal authority. Оно также является важным инструментом, с помощью которого страны выражают свое желание и свое намерение гарантировать уважение и защиту прав их граждан и тех, кто подчиняется их законам.
It also takes note of his stated desire to move towards ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to initiate negotiations for a treaty to prohibit the production of fissile materials for nuclear weapons purposes. Она также принимает к сведению выраженное им намерение двигаться в направлении ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и начать переговоры о заключении договора о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия.
Больше примеров...
Хочу (примеров 149)
And what I desire at my side. И вот это... я хочу видеть рядом с собой.
I hope she stays far away because in my desire to reclaim this town, to steal from Marcel that which he holds most dear, I have realized one massive vulnerability, one weakness that Marcel could exploit. Надеюсь, она будет держаться подальше. потому что я хочу вернуть этот город, Чтобы украсть у Марселя самое дорогое, я понял одна большая уязвимость, одна слабость, которой Марсель может воспользоваться.
I desire only to thank him. Я лишь хочу отблагодарить его.
Is it love or desire? Я хочу все бросить.
Does it not strike you as unfair that I am forbidden to live my life the way I desire... По вашему, справедливо, что мне запрещено жить так, как я хочу...
Больше примеров...
Страсть (примеров 73)
Love cannot be contained, the neat packaging of desire splits us under Любовь нельзя сдержать, чистая переплетённая страсть раскалывает нас над
As I see it, this relationship is right I do not see that desire in her eyes. И как я вижу, от этих отношении в ее глазах не горит страсть.
But, Doctor... if somebody wants to satisfy your desire... Но, доктор, что, если кто-то захочет утолить вашу страсть?
That doesn't mean that - this is duty, not desire. Это долг, а не страсть.
Meeting humans, feeling desire. Встречи с людьми, желание, страсть и любовь
Больше примеров...
Готовность (примеров 121)
And I want to thank your government for expressing its desire to cooperate. И я хотел поблагодарить ваше правительство за готовность сотрудничать с нами.
The President underlined her desire to strengthen interaction with the Coordination Committee, her support for its role and willingness to defend the independence of mandate holders. Председатель подчеркнула ее стремление усилить взаимодействие с Координационным комитетом, ее поддержку роли Координационного комитета и ее готовность отстаивать независимость мандатариев.
The Sudan has demonstrated its desire and readiness to cooperate with all parties concerned in seeking and apprehending the suspects, and it has affirmed that fact in its contacts with the Organization of African Unity (OAU), the United Nations and, repeatedly, with ICPO/Interpol. Судан продемонстрировал свое желание и готовность сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами в деле розыска и задержания подозреваемых и подтвердил это в рамках своих контактов с Организацией африканского единства (ОАЕ), Организацией Объединенных Наций и неоднократно в контактах с МОУП/Интерполом.
I take this opportunity to affirm my desire to continue to consult and coordinate with you on various matters of joint interest and to express my utmost appreciation for your presiding over the proceedings of the 64th session of the General Assembly of the United Nations. Пользуясь настоящей возможностью, хотел бы подтвердить свою готовность и впредь консультироваться и обеспечивать согласование с Вами по различным вопросам, представляющим взаимный интерес, и выразить свою глубочайшую признательность за осуществляемое Вами руководство работой шестьдесят четвертой сессией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
We would like to confirm our seriousness, our desire and our willingness to close the file of this case and other files as well, and open a new chapter in our relations with the countries concerned based on mutual respect and non-interference in internal affairs. Мы хотели бы подтвердить нашу решимость, желание и готовность закрыть досье этого дела, а также других дел и открыть новую главу в наших отношениях с заинтересованными странами на основе взаимного уважения и невмешательства во внутренние дела.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 99)
The recent resolution adopted by the Security Council will, we hope, be agreeable to all the parties with a genuine desire to expeditiously resolve the issue. Мы надеемся, что недавно принятая Советом Безопасности резолюция окажется приемлемой для всех сторон, которые искренне стремятся к скорейшему урегулированию этого вопроса.
The two countries desire to develop good neighbourly relations of cooperation between them to ensure lasting security and to avoid threats and the use of force between them. Обе страны стремятся к развитию добрососедских отношений сотрудничества между ними в целях обеспечения прочной безопасности и избежания угроз и применения силы между ними.
Cuba believes that the only path towards the genuine and lasting peace that all desire is negotiation, mutual respect and the effective support of the entire international community for those efforts. Куба считает, что единственный путь к подлинному и прочному миру, к достижению которого все стремятся, - это переговоры, взаимное уважение и эффективная поддержка этих усилий всем международным сообществом.
The experience in Bali showed that there is a strong desire by people in the Arctic and small island developing States to join forces, support each other and coordinate activities in the context of the Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. Опыт Бали показал, что народы северных и малых островных развивающихся государств активно стремятся объединить усилия, поддерживать друг друга и координировать свою деятельность в контексте Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
The Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) shows clearly that nuclear-weapon States have no desire whatsoever to eliminate their arsenals of nuclear weapons. Конференция по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) четко продемонстрировала, что обладающие ядерным оружием государства вовсе не стремятся ликвидировать свои арсеналы ядерного оружия.
Больше примеров...
Стремимся (примеров 101)
We are not interested in confrontation, nor do we desire it. Мы не заинтересованы в конфронтации и не стремимся к ней.
This is something all of us very much desire. Все мы очень стремимся к этому.
It is our fervent desire that the Convention will soon enjoy the support of all Member States. Мы очень стремимся к тому, чтобы эта Конвенция как можно скорее получила поддержку всех государств-членов.
It is an aspiration to which we are wedded and which we cherish, because that vision occupies the highest priority in building the world of the future: the world that we all seek and desire. Это надежда, которой мы привержены и которую мы лелеем, поскольку это видение является главным при создании будущего мира: мира, к которому все мы стремимся и о котором мечтаем.
Finally, Chile would like to appeal for an end to all the obstacles of provocation and incitement to violence, wherever they stem from, in order to establish conditions of trust and to renew the negotiations that all of us desire and have desired for so long. Наконец, Чили хотела бы призвать к прекращению создания препятствий, заключающихся в провокациях и подстрекательствах к насилию, от кого бы они ни исходили, с целью обеспечения атмосферы доверия и возобновления тех переговоров, к чему мы все уже так давно и горячо стремимся.
Больше примеров...
Хотят (примеров 115)
The court may only grant a divorce after confirming that the parties really desire to dissolve the matrimonial relationship. Суд может дать согласие на развод, только убедившись в том, что стороны действительно хотят расторгнуть брачные отношения .
Will the region move towards peace and cooperation, as the peacemakers desire? Пойдет ли этот регион по пути мира и сотрудничества, как того хотят миротворцы?
Troop and police-contributing countries were ready to assist further but had expressed the desire to be better consulted in mission planning and policy development and wanted clear and achievable mandates. Страны, предоставляющие войска и полицейские контингенты, готовы продолжать оказывать помощь, однако хотят, чтобы с ними подробнее консультировались в процессе планирования миссий и разработки политики и чтобы миссиям выдавались четкие и реалистичные мандаты.
It is the desire to reject this state of affairs that, above all else, explains the "No" many French people want to shout. Именно желанием противостоять этому положению вещей, прежде всего и объясняется «нет», которое хотят выкрикнуть столько французов.
As to the alleged mistreatment of these illegal immigrants, suffice it to say that when deported they publicly declared to the mass media that their only desire was to return to Greece as soon as possible. Что касается дурного отношения к этим незаконным иммигрантам, то достаточно сказать, что даже после депортации они публично заявляли журналистам о том, что хотят как можно скорее вернуться в Грецию.
Больше примеров...
Стремится (примеров 92)
In addition, there was a genuine desire to focus on those areas in which the Organization enjoyed a comparative advantage. Кроме того, Организация явно стремится сосредоточить внимание на работе в тех областях, в которых она располагает срав-нительными преимуществами.
This has required much time, patience, imagination and dedication, but our peoples sincerely desire to achieve lasting peace and to enjoy the benefits that it brings. Эта задача потребовала от нас много времени, терпения, воображения и самоотверженных усилий, но наш народ искренне стремится к достижению прочного мира и использованию связанных с ним преимуществ.
His delegation had endeavoured to be flexible in accommodating the wishes of others, but at the current time, it appeared that there was no desire to discuss the matter further. Его делегация стремится проявлять гибкость при удовлетворении пожеланий других, однако в настоящее время, как представляется, желания проводить дальнейшее обсуждение этого вопроса не наблюдается.
Moreover, Malawi invariably sought robust aviation security provisions for all bilateral air services agreements, and all its partners had agreed to those provisions in their desire to enhance international cooperation in that area. Кроме того, Малави неизменно стремится включать строгие положения, касающиеся безопасности воздушного транспорта, в двусторонние соглашения в области воздушных сообщений, и все ее партнеры соглашались с этими положениями во имя укрепления международного сотрудничества в этой сфере.
Someone that they desire to please Or someone they're angry with Or want to communicate with in some way. Это либо кто-то, кому он пытается угодить, либо кто-то, кто его раздражает, но с которым он стремится наладить контакт.
Больше примеров...
Хотим (примеров 77)
My delegation does not want to dwell on an approach that seeks to perpetuate the very injustice we all desire to subdue. Моя делегация не хочет иметь дело с подходом, который нацелен на то, чтобы увековечить ту самую несправедливость, которую мы все хотим устранить.
Wilr desire him/it buys. Мы хотим его купить.
Therefore, our greatest desire is to help as many people as possible to this same happiness. Поетому мы очень хотим, чтобы как можно больше людей также сделать счастливымми.
Our commitments to children must appear in capital letters in our political agendas and in the marshalling of the social and economic resources needed to attain the world we desire so much: a just world - a world fit for children. Наша решимость защищать права детей должна стать важным элементом нашей политической повестки дня и учитываться при выделении ресурсов на социально-экономические нужды, чтобы мы могли создать мир таким, каким мы хотим его видеть: справедливым миром, пригодным для жизни детей.
But in desire, we tend to not really want to go back to the places we've already gone. Но когда мы желаем кого-то, мы, как правило, не хотим возвращаться к тому, что уже попробовали.
Больше примеров...
Хочешь (примеров 67)
Take it, leave it, burn it, should that be your heart's desire, but we had a deal, and your antics at the White House this morning- not part of it. Возьми их, оставь их, сожги их, если ты этого хочешь, но у нас был уговор, а твоя выходка в Белом Доме сегодня утром...
You have all you desire. У тебя есть все, что хочешь.
If you really desire it... you can have your picture there, darling. Если ты действительно этого хочешь, там может появиться твоё фото, дорогая.
You don't desire control over the company, yet you can't protect my control over the company? Тебе не нужен контроль над компанией, но ты не хочешь защитить моё положение?
Whatever sporting good you desire, club whoever you like, go to prison for the rest of your life. Какой угодно спорт-инвентарь, валишь кого ты хочешь, и отправляешься в тюрьму до конца своих дней.
Больше примеров...
Влечение (примеров 10)
But as a man living my man life, my desire for you cannot be repressed. Но как мужчина, живущий своей мужской жизнью, я не могу обуздать свое влечение к тебе.
And you learned to fight your physical desire for me. А ты научилась подавлять свое физическое влечение ко мне.
So ancient is the desire for one another which is implanted in us. Влечение друг к другу нам свойственно с древнейших пор,
Hopefully this will eradicate the intense desire you two have for one another and put you back in a more normal and even emotional state. Надеюсь, ваше необъяснимое влечение друг к другу пройдёт, и всё станет на свои места.
The attraction she felt for other ten only rejoiced and intensified Paul's desire. Влечение, которое она испытывала к другим мужчинам, только оживляло и усиливало желание Поля.
Больше примеров...
Вожделение (примеров 12)
Tell me, doctor... is it easy for men... to control physical desire? Скажите, доктор, легко ли мужчине... обуздывать вожделение?
Desire should be acknowledged as the principal means to a better society. Вожделение необходимо признать главным условием улучшения общества.
But desire is another story. Но вожделение - совсем другая штука.
Through Warner Brothers, Kubrick issued a statement that severely downplayed the film's value, and he called Fear and Desire "a bumbling amateur film exercise". Через Warner Brothers он сделал заявление, которое резко преуменьшало ценность фильма: он назвал «Страх и вожделение» «неуклюжим любительским подобием фильма» (англ. a bumbling amateur film exercise).
Schopenhauer used the word will as a human's most familiar designation for the concept that can also be signified by other words such as desire, striving, wanting, effort, and urging. Шопенгауэр использовал слово «воля» как наиболее известное указание на концепцию, которую можно обозначить также словами «вожделение», «стремление», «желание», «усилие», «призыв».
Больше примеров...