Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Desire - Желание"

Примеры: Desire - Желание
The 2014 withdrawal plan, however, comes as no surprise, given US President Barack Obama's expressed desire to end combat operations in Afghanistan. Тем не менее, в плане вывода войск к 2014 г. нет ничего удивительного, учитывая выказанное желание президента США Барака Обамы остановить боевые действия в Афганистане.
It was ready to provide troops in the service of peace in Africa and elsewhere and had expressed its desire to join the standby arrangements system. Она готова предоставить контингенты для обеспечения мира в Африке и в других регионах и выразила желание присоединиться к резервным соглашениям.
The first of these being the need to reconcile the desire of many users for greater stability in the standard with the necessity for regularly updating it. Первая из них заключается в необходимости совместить желание многих пользователей иметь более стабильный стандарт с потребностью в его регулярном обновлении.
Before concluding, I have the pleasure to announce that a number of countries have expressed their desire to sponsor the draft resolution. В заключение я с удовлетворением отмечаю, что целый ряд стран выразил желание присоединиться к соавторам резолюции.
The Government of the Sudan affirms once more its wholehearted desire to maintain good relations with all States by respecting their sovereignty and refraining from interfering in their internal affairs. Правительство Судана вновь подтверждает свое искреннее желание поддерживать добрые отношения со всеми государствами на основе уважения их суверенитета и отказа от вмешательства в их внутренние дела.
They have also expressed their desire to cooperate with the United Nations on issues of significance, such as human rights and disarmament. Они также выразили желание сотрудничать с Организацией Объединенных Наций по таким важным вопросам, как права человека и разоружение.
In this regard, we reaffirm Tunisia's unswerving desire to make a real contribution to the efforts of the United Nations to preserve international peace and security. В этой связи мы подтверждаем неизменное желание Туниса вносить реальный вклад в усилия Организации Объединенных Наций по сохранению международного мира и безопасности.
Rrepresentatives of the Mexican National Commission on Human Rights met with the Working Group at its fifty-fourth session and reiterated their desire to continue cooperating with the Group. Представители Национальной комиссии по правам человека Мексики встретились с представителями Рабочей группы на ее пятьдесят четвертой сессии и подтвердили свое желание продолжать сотрудничество с Группой.
The unparalleled political and economic development of the Republic of China on Taiwan had given rise to a strong desire on the part of its people to participate in international life. Беспримерное политическое и экономическое развитие Китайской Республики на Тайване породило у ее народа сильное желание участвовать в международной жизни.
Is this a reference to India's desire for technology to carry out subcritical nuclear tests? Является ли это намеком на желание Индии заполучить технологию для проведения подкритических ядерных испытаний?
At the same time, each CD President inevitably brings with him new energy, desire and hope to push ahead the work of our Conference. Вместе с тем каждый Председатель КР неизбежно привносит с собой новый всплеск энергии, желание и надежду продвинуть работу нашей Конференции.
The existence of various religions and the desire to observe other holidays belonging to a particular culture might give rise to numerous demands. Существование различных религий и желание отмечать другие знаменательные даты, присутствующие в той или иной культуре, чревато тем, что у многих могут появиться аналогичные просьбы.
The individual's desire to carry a gun as self-defence must be considered in the broader context of the State's obligation to maximize protection of human rights. Личное желание иметь огнестрельное оружие в целях самообороны должно рассматриваться в более широком контексте обязательства государств максимально обеспечивать защиту прав человека.
While some individuals or groups had expressed the desire to be granted minority status, several criteria laid down in international instruments had not been met by that community. Хотя отдельные лица и группы выразили желание получить статус меньшинства, эта община не отвечает некоторым критериям, предусмотренным в международных документах.
But the CD should respond to the broad multilateral desire to support, as appropriate, nuclear-weapon States' efforts in the disarmament field. Но КР следует отреагировать на широкое многостороннее желание соответственно поддержать усилия государств, обладающих ядерным оружием, в сфере разоружения.
It is the desire of the global community that outer space be explored only for peaceful purposes and for the welfare and benefit of humankind. Желание международного сообщества состоит в том, чтобы космическое пространство исследовалось лишь в мирных целях и на благо и в интересах человечества.
The issue also arises as to whether certain flag States have the capability or desire to intervene in order to enforce their own shipping regulations. Возникает также вопрос о том, имеют ли некоторые государства флага возможность или желание вмешиваться в ситуацию в целях обеспечения соблюдения их собственных норм судоходства.
With the restoration of peace and security in Angola, many Angolans who were exiled to Zambia for decades expressed a strong desire to repatriate. После установления мира и создания обстановки безопасности в Анголе многие ангольцы, десятилетиями живущие в изгнании в Замбии, выразили твердое желание репатриироваться.
What has not changed, but remains unaltered, is our collective desire to build a safe, tolerant and secure world, anchored in justice and social progress. Однако осталось неизменным наше коллективное желание построить безопасный, терпимый и прочный мир, опирающийся на справедливость и социальный прогресс.
I recall here that the heads of State had unanimously and firmly expressed a desire for a political presence by the Secretary-General in Central Africa through a permanent subregional structure. Я напомню здесь о том, что главы этих государств выразили единодушное и твердое желание относительно политического присутствия Генерального секретаря в Центральной Африке посредством создания постоянной субрегиональной структуры.
The underlying principle of our cooperation with Afghanistan remains our sole desire to see Afghanistan emerge as a strong, united, independent and prosperous country. Основополагающим принципом нашего сотрудничества с Афганистаном остается наше единственное желание, чтобы Афганистан стал сильной, единой, независимой и процветающей страной.
As part of that vision we noted our desire to see the CD transform itself into a more effective multilateral instrument. Как часть такого видения, мы отмечали свое желание на тот счет, чтобы КР трансформировалась в более действенный многосторонний инструмент.
She expressed her desire to initiate a debate on the work of the Division and it was decided that one Bureau meeting would be devoted to this issue. Она выразила свое желание начать обсуждение работы Отдела, и было решено, что этому вопросу будет посвящено одно совещание Бюро.
Nigeria would encourage the Government of Colombia in its desire to host a General Conference session in the near future, when circumstances were more favourable. Нигерия поддерживает желание правительства Колумбии стать принимающей сто-роной сессии Генеральной конференции в недалеком будущем, когда ситуация в стране будет более благоприятной.
We are therefore of the view that any amendment to the Convention should be binding on States expressing the desire to be bound by conventional means. Поэтому мы считаем, что любая поправка к конвенции должна быть обязательна для государств, которые обычными средствами выразили желание быть связанными данной конвенцией.