Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Desire - Желание"

Примеры: Desire - Желание
And despite our natural desire to stop everything, you'd like us to soldier on in your absence and keep the heist going? И несмотря на естественное желание всё прекратить, ты хотела, чтобы мы не останавливались в твоё отсутствие и продолжили ограбление?
Now... should we look at demand number ten, the inmates' desire for more nutritious food? Так... стоит рассмотреть десятый номер, желание заключенных получать лучшую еду?
When I announced my candidacy, I made the American people a promise, that my desire to run this country in the future would not interfere with my current obligations as chairman of the Senate Energy Committee. Когда я выдвинул свою кандидатуру, я обещал американскому народу, что в будущем моё желание управлять этой страной не помешает моим текущим обязанностям как председателя Комитета по Энергетике в Сенате.
So long as we desire, we can do without happiness. Пока у человека есть желание, он может обойтись без счастья:
When I was younger, there was a desperation, a desire for certainty, like there was an end to the path, and I had to get there. Когда я была моложе, чувствовала отчаяние, желание уверенности, как будто где-то есть конец пути, и я должна туда попасть.
I'm here to teach the kids that want to learn, the kids that have a desire to better themselves. Я здесь для того, чтобы учить детей, которые хотят учиться, у которых есть желание стать лучше.
You know, the word "desire" suggests that the object in question brings him any satisfaction at all, which it does not, which it never has. Слово "желание" говорит о том, что этот объект приносит ему удовлетворение, но этого не происходит и никогда не происходило.
But we've also acquired compassion for others love for our children a desire to learn from history and experience and a great, soaring, passionate intelligence. Но мы также приобрели сострадание к другим, любовь к детям, желание учиться на предыдущем опыте и истории и потрясающий разум, страстный и рвущийся ввысь.
I think we both had a strong desire to be in control of our destiny. и я думаю, что мы оба имели сильное желание иметь контроль над своей судьбой.
It seems all this progress is the product of a deep nostalgia, a desire to retrieve something, Похоже, что весь этот прогресс - результат глубоко сидящей в нас ностальгии, желание вернуть что-то,
If they've got the ability, they've got the desire. Если у них есть такая возможность, у них есть и такое желание.
It's like they have this bald desire, this... this willingness to take whatever they want, that ends up making them remarkable. Словно у них было смелое желание, эта... воля брать всё, что захотят, и именно это сделало их выдающимися.
Is it not strange that desire should so many years outlive performance? Не странно ли, что желание на столько лет переживает силу?
Must I remind you of your recently stated desire to mature and to grow? Должен ли я тебе напомнить, что недавно ты изъявил желание сформироваться как личность и вырасти?
My lifestyle, my job, my need to be useful, the desire to have a family. Мой образ жизни, мою работу, необходимость приносить пользу, желание создать семью.
"Noting the desire of the Balkan States to develop good-neighbourly relations among themselves and friendly relations with all nations in accordance with the Charter of the United Nations". "отмечая желание балканских государств развивать добрососедские отношения между собой и дружеские отношения со всеми странами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций".
In newly independent Estonia, many ethnic minorities have begun to identify themselves as a distinct group and have expressed the desire to be disassociated from Russia's self-imposed role as the protector of a supposedly homogeneous "Russian speaking population". Во вновь обретшей независимость Эстонии многие этнические меньшинства начали заявлять о себе как об отдельных группах и выразили свое желание дистанциироваться от взятой на себя Россией роли защитницы предположительно однородного "русскоговорящего населения".
Former political opponents have closed ranks and joined hands because, at heart, they support the new Government's desire to create a better life for all. Бывшие политические противники сомкнули ряды и взялись за руки, потому что, в глубине души, они поддерживают желание нового правительства обеспечить лучшую жизнь для всех.
Participating organizations have indicated their desire to provide direct input into the programme's future activities, that will include developing links with related emergency management issues such as early warning, peace-building, peace-keeping, human rights and the environment. Организации-участницы изъявили желание принять непосредственное участие в последующей деятельности в рамках Программы, что будет включать взаимную увязку таких смежных проблем в области ликвидации последствий, как раннее оповещение, укрепление мира, поддержание мира, права человека и охрана окружающей среды.
The central issue in the ULIMO negotiations is the question of how to meet the Krahn's desire for representation in the Transitional Government. Ключевой проблемой на переговорах в рамках УЛИМО является вопрос о том, как удовлетворить желание группы Кран о том, чтобы быть представленной в переходном правительстве.
Should the parties so desire, I would be prepared to recommend to the Council the deployment of United Nations military observers, once a cease-fire is in place. Если стороны изъявят такое желание, я мог бы рекомендовать Совету развернуть контингент военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, как только прекращение огня будет обеспечено.
Even in the wake of the tragedy that it has confronted, it must show magnanimity and not allow its military success to create a desire for permanent dominance. Даже в условиях переживаемой им трагедии оно должно проявить великодушие и не допустить того, чтобы его военные успехи породили желание установить постоянное господство.
Both Ministers confirmed their Government's desire to continue with the discussions under my auspices and expressly stated their strong preference that Mr. Vance continue his mission of good offices. Оба министра подтвердили желание своих правительств продолжить обсуждения при моем содействии и недвусмысленно и решительно высказались в пользу того, чтобы г-н Вэнс продолжил свою миссию добрых услуг.
The members of the Council welcome both parties' desire to continue with discussions under your auspices, and their commitment to resume those discussions with Mr. Vance this autumn. Члены Совета приветствуют желание обеих сторон продолжать обсуждения при Вашем содействии и их стремление возобновить эти обсуждения с г-ном Вэнсом осенью этого года.
If the Haitian people so desire, they can be on hand to help a new government continue the course which President Aristide's return began. Если гаитянский народ выразит на то желание, они с готовностью помогут новому правительству продолжить тот курс, начало которому положило возвращение в Гаити президента Аристида.