Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Desire - Желание"

Примеры: Desire - Желание
Placing an excessive burden on States parties by requesting comprehensive reports for each treaty body might prompt a desire to review treaty obligations in their entirety. Если возложить на государства-участники чрезмерное бремя, требующее представления всеобъемлющих докладов каждому договорному органу, то это может породить у них желание рассматривать договорные обязательства во всей их совокупности.
There is sincerity and a genuine desire to lower tensions and settle disputes peacefully; проявляется искренность и подлинное желание ослабить напряженность и урегулировать споры мирным путем;
We have not lost our desire for liberty or our longing for hope. У нас не угасло желание свободы и не угасла надежда.
Additional measures may need to be considered to fully respond to the desire for justice of those affected by the violence in 1999. Для того чтобы в полной мере удовлетворить желание добиться справедливости для тех, кто пострадал от насилия в 1999 году, возможно, потребуется рассмотреть вопрос о принятии дополнительных мер.
With the same desire for efficiency, we have created a national committee to monitor and manage Heavily Indebted Poor Countries funds, budgetary support and debt. Проявляя то же желание достичь эффективности, мы учредили национальный комитет для мониторинга и управления средствами бедных стран с большой задолженностью, бюджетной поддержки и задолженности.
In conclusion, we would like to reiterate our desire that the process of reform of the United Nations, mainly of the Security Council, be accelerated. В заключение мы хотели бы подтвердить наше желание ускорить процесс реформы Организации Объединенных Наций, главным образом, Совета Безопасности.
Management reform is problematic, but the desire to achieve it in a fair and balanced manner will remain a key demand of developing countries. Реформа управления проблематична, но в то же время желание осуществить ее на справедливой и сбалансированной основе остается основным требованием развивающихся стран.
Their desire to live in a democratic society prevailed when they recently went to the polls to elect a new Government. Его желание жить в условиях демократического общества победило, когда гаитянцы направились на избирательные участки, чтобы выбрать новое правительство.
I should note that in our region people are no longer emigrating to flee from conflict; they are driven by a natural desire to seek better opportunities. Следует отметить, что из нашего региона люди больше не эмигрируют, спасаясь от конфликта; ими движет естественное желание поиска новых возможностей.
She had taken note of the concern expressed about the treaty bodies' reports to the General Assembly and the desire to give them greater visibility. Она приняла к сведению озабоченность, высказанную в связи с рассмотрением Генеральной Ассамблеей докладов договорных органов, а также желание сделать их более доступными для ознакомления.
That said, she thought highly of the State party's clearly enunciated desire to fulfill its commitments under the Convention. С другой стороны, она высоко оценивает четко выраженное государством-участником желание обеспечить выполнение своих обязательств по Конвенции.
For that reason, she welcomed the presence of the representative of Namibia and the desire shown by the State party to resume a dialogue with the Committee. Поэтому она приветствует присутствие представителя Намибии и продемонстрированное государством-участником желание возобновить диалог с Комитетом.
In the spirit of multilateralism we will rely on your constructive cooperation, understanding and desire to renew the fame and reputation of the Conference. В духе многосторонности мы будем опираться на ваше конструктивное сотрудничество, понимание и желание возродить славу и престиж Конференции.
The three delegations had stated that they expected the spending cap to be lifted by 30 June 2006 and stressed their strong desire for a consensus decision on the matter. Три упомянутые делегации заявили, что они предполагают, что лимит на расходование средств будет снят к 30 июня 2006 года, и подчеркнули свое горячее желание принять решение по этому вопросу на основе консенсуса.
After the participants in the lecture series indicated their desire for additional in-depth discussion, the workshop series "Neither Rambo nor Softy" was conducted in 2005. После того как слушатели курса лекций выразили желание более подробно обсудить услышанное, в 2005 году была организована серия семинаров на тему "Не Рэмбо, но и не мямля".
The only reason to retain it would seem to be the desire to make the draft guidelines a complete statement of the rules on reservations to treaties. Единственным обоснованием его сохранения, по-видимому, является желание с помощью проектов руководящих положений дать полный свод правил, регулирующих внесение оговорок к договорам.
This must be of a sufficient sum to express its appreciation of the indignity practiced upon this subject and its high desire to fully discharge such obligation. Это должна быть достаточная сумма, чтобы выразить его оценку оскорбления, нанесенного этому подданному, и непреклонное желание полностью выполнить такое обязательство.
(c) They must demonstrate their desire to become a naturalized citizen to a judge; с) продемонстрировать судье свое желание стать гражданином Аргентины;
In this context, the desire of the General Assembly to see the United Nations Chronicle appear in six languages is fully understood. В этом контексте желание Генеральной Ассамблеи видеть, что «Хроника Организации Объединенных Наций» издается на шести языках, вполне понятно.
Our support for the draft reflects our genuine desire to contribute, to the extent possible, to addressing the humanitarian consequences of the irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel landmines. Наша поддержка этого проекта отражает наше искреннее желание внести посильный вклад в уменьшение гуманитарных последствий безответственного и неизбирательного применения противопехотных наземных мин.
We noted, for example, a real desire to promote the spirit of fair play, tolerance and solidarity at all levels in sporting competitions. Мы отметили, например, подлинное желание содействовать утверждению принципов справедливости, терпимости и солидарности на всех уровнях в ходе спортивных состязаний.
Besides, a shorter period will allow the less privileged to feel the desire to invest their human and financial resources to serve on the Security Council. Кроме того, более короткий период позволит менее привилегированным членам Организации почувствовать желание инвестировать людские и финансовые ресурсы в работу Совета Безопасности.
Not been updated in a month, this time to feel the state is not good, do not update desire. Не обновлялись в течение месяца, на этот раз, чтобы почувствовать состояние не хорошая, не обновлять желание.
Over the past decade, globalization has led to an increase in the number of people with the desire and capacity to move to other places. За последнее десятилетие глобализация привела к росту числа людей, у которых появилось желание и возможность переехать в другие места.
The Italian Government is convinced that the desire for decisive, lasting results in the fight against international terrorism should not lead us to neglect the broader picture. Итальянское правительство убеждено в том, что желание достичь решающих, долговременных результатов в борьбе с международным терроризмом не должно заставить нас игнорировать более широкий контекст.