Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Desire - Желание"

Примеры: Desire - Желание
Mellie's desire to take a more active role in public service, the drive she's shown, her leadership skills, her ability to inspire people... breathtaking. Желание Мелли принимать активную роль на общественных началах, напористость, что она показала, ее лидерские качества, ее умение вдохновлять людей... удивительно.
Maybe the desire to get Hannah on my table was just a way to deny the effect she has on me. Возможно, желание положить Ханну на мой стол, было всего лишь попыткой отрицать ее влияние на меня.
So there is that desire to get into their world, but the reality is we never can because we're very different than they are. Так что желание попасть в их мир может присутствовать, но в действительности это невозможно, потому что мы совсем не такие, как они.
I mean, I will move heaven and earth to snuff out your life because you killed Viktor - in fact, I was so blinded by my desire for vengeance that you were able to lead me into a trap. То есть, я переверну небо и землю ради того, чтобы разрушить твою жизнь, так как ты убил Виктора. Кстати, я был так ослеплен своим желание отомстить, что тебе удалось заманить меня в ловушку.
Your scent reminds me of a certain perfume that used to fill me not only with desire but despair because I knew I could never possess the woman who wore it. Твой аромат напоминает одни духи, вызывавшие во мне не только желание, но и отчаяние, потому что я знал, что никогда не смогу обладать женщиной, которая ими пользовалась.
Your Honor, I think it shows he has a desire to become more than he is, just like any other person. Ваша Честь, думаю это показывает, что у него есть желание стать больше, чем он есть, точно так же, как у любой другой личности.
Micah, you have the very best of intentions here, but my desire to kill is based on a - a psychopathic need to kill. Майка, у тебя самые лучшие намерения, но мое желание убивать основано на психопатической потребности убивать.
Every day that you wake up without Elena in your arms, you'll have the burning desire to kill Bonnie. Каждый день, просыпаясь без Елены в твоих объятиях Ты будешь иметь жгучее желание убить Бонни
If we're licensed to be monsters, we end up having just one desire... truly being monsters. Если у нас есть лицензия на то, чтобы стать монстрами, в итоге у нас остается лишь одно желание - и правда стать монстрами.
But the desire, the need... for the crowbar, to assault, to kill, is strong and is in all of us. Но желание, жажда... взять лом, чтобы напасть, убить - сильно и есть в каждом из нас.
A hatred to children, religious motives, a desire to preserve my beauty... and finally in this last year, he told me that he'd imagined that women were quite different to what he saw. Отвращение к младенцам, религиозные мотивы, желание сохранить мою красоту... и, наконец, в прошлом году он сказал мне, что представлял женщин совсем другими, чем увидел.
I admit that my desire to help the man may have blinded me to his growing madness, but then I'm sure you know what that's like. Я признаю, что из-за моего желание помочь человеку я, возможно, не увидел его проявляющегося безумия, но я уверен, ты знаешь, как это бывает.
And what is it that fuels your desire to see them gone? И что же питает твоё желание избавиться от них?
Come on... it can also be the desire to share, to be with... Брось... это также может быть желание разделить, быть с...
All this begs the question: is it a desire to discover the truth, or is it a desire, a thirst to wreak revenge on Libya because of the defeat of the United States fleet in 1805? Все это заставляет задать вопрос: есть ли желание найти правду или это жажда отомстить Ливии за поражение американского флота в 1805 году?
(c) It may foster a desire on the part of the various parties not to return to a state of conflict; с) оно может усилить желание различных сторон не возвращаться в состояние конфликта;
We confirm our desire to enter into dialogue with all States based on mutual respect, acceptance of sovereign equality and recognition of the right of all peoples to select their political system and institutions. Мы подтверждаем наше желание вступить в диалог со всеми государствами на основе взаимного уважения, признания суверенного равенства и признания права всех народов выбирать свою политическую систему и институты.
Finally, organizations expressed a desire for additional discussion of the relationship between strategic planning and resource considerations, including the adjustment of expected results based on resource forecasting and analysis by strategic objective or goal. И наконец, организации выразили желание более подробно обсудить соотношение между стратегическим планированием и аспектами распределения ресурсов, включая корректировку ожидаемых результатов с учетом прогнозируемого объема ресурсов и анализа стратегических задач или целей.
One representative said that while he understood the desire to use experience acquired under the Montreal Protocol in new areas by regulating the use of HFCs, there were currently no alternatives to a number of uses of HFCs, a situation that would continue for another 20 years. Один представитель заявил, что он понимает желание использовать опыт, накопленный в рамках Монреальского протокола, в новых областях путем регулирования использования ГФУ, однако в настоящее время отсутствуют альтернативы по ряду видов применения ГФУ и это положение сохранится еще 20 лет.
Following the food crisis in 2007 and 2008, an increase in demand for food and desire for food security, combined with a growing demand for biofuel and other commodities, encouraged large-scale acquisitions of land by foreign and domestic investors in developing countries. После продовольственного кризиса в 2007 и 2008 годах повышение спроса на продовольствие и желание обеспечить продовольственную безопасность в сочетании с ростом спроса на биотопливо и другие сырьевые товары стимулировали крупномасштабные приобретения земель иностранными и внутренними инвесторами в развивающихся странах.
It is clear to me that there is a great desire for the support of the future United Nations mission in Somalia and many areas in which it can contribute at this critical time for Somalia. Для меня очевидно, что существует огромное желание оказать поддержку будущей миссии Организации Объединенных Наций в Сомали и многим направлениям деятельности, по которым она могла бы предоставить Сомали помощь в этот критический период.
The Commission notes that States have expressed their desire to cooperate among themselves, and with competent international tribunals, in the fight against impunity for crimes, in particular offences of international concern, and in accordance with the rule of law. Комиссия отмечает, что государства выразили желание сотрудничать между собой, а также с компетентными международными трибуналами в борьбе с безнаказанностью преступлений, и в частности правонарушений, вызывающих международную озабоченность и в соответствии с верховенством права.
The Subcommittee is gratified to note the desire to expand support for the Subcommittee set out in the report of the High Commissioner for Human Rights on the treaty body strengthening process (A/66/860). Подкомитет с удовлетворением отмечает желание увеличить поддержку Подкомитета, которое было выражено в докладе Верховного комиссара по правам человека об укреплении системы договорных органов (А/66/860).
The desire had been expressed for wider access to space education for developing countries and for cross-border education projects aimed at allowing students in various countries to gain competence and acquire international experience. Было выражено желание обеспечить более широкий доступ к космическому образованию для развивающихся стран и к трансграничным образовательным проектам, направленным на то, чтобы учащиеся в различных странах могли получить необходимые знания и приобрести международный опыт.
In the context of trafficking in persons and the exploitation of persons, "demand" refers to the desire and preference for a particular commodity, labour or service, without respect for international human rights law, including fundamental labour rights. В контексте торговли людьми и эксплуатации людей "спрос" означает желание или предпочтение какого-либо определенного товара, рабочей силы или услуги в нарушение международного права прав человека, в том числе основополагающих трудовых прав.